Why is KnK under the active translation column?
Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors
- Umiman
- Line Mage
- Posts: 2044
- Joined: Fri Dec 08, 2006 8:14 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Edmonton, Malaysia
Re: Why is KnK under the active translation column?
On a side note, there is a very comprehensive synopsis here: http://www2.ocn.ne.jp/~typemoon/rakkyo/index.htm
...Tg...g.g........... And Kol Ravensabbey cried,
..g...B...g........@.. "In Armok's name!!!!"
T...T..B..g........... And there was bloodshed.
..g...B...g........@.. "In Armok's name!!!!"
T...T..B..g........... And there was bloodshed.
-
- Astral Realm
Re: Why is KnK under the active translation column?
This would be a possible valid reasoning except that works on the same level, or harder, have been translated ages ago.Jumpyshoes wrote:The book is written in a very difficult way to translate it. Why don't you try to translate it?Question wrote:Considering the impressive amount of type-moon fags that are translators, you would think this would get some translation.
- onizuka-gto
- Editor-in-Chief
- Posts: 4840
- Joined: Wed May 10, 2006 9:02 pm
- Favourite Light Novel: Suzumiya Haruhi
Mahouka koukou no Rettousei
No Game No Life
Mushoku Tensei
Mother of Learning - Location: N.E.E.T Federation
- Contact:
Re: Why is KnK under the active translation column?
Question wrote:This would be a possible valid reasoning except that works on the same level, or harder, have been translated ages ago.Jumpyshoes wrote: The book is written in a very difficult way to translate it. Why don't you try to translate it?
you not going to let it go, are you?
KnK is pretty much stalled, we just need more translators. So if you happen to know any people who knows a bit of Japanese, perhaps you can point them our way?
"Please note, we have added a consequence for failure.Any contact with the chamber floor will result in an unsatisfactory mark on your official test record, followed by death. Good luck."
@Onizukademongto
@Onizukademongto
-
- Astral Realm
Re: Why is KnK under the active translation column?
I was just pointing out why the "oh its so hard!" reasoning doesnt work.
And actually i do know translators who know japanese. I believe theres over a half dozen of them on this forum.
And actually i do know translators who know japanese. I believe theres over a half dozen of them on this forum.
- onizuka-gto
- Editor-in-Chief
- Posts: 4840
- Joined: Wed May 10, 2006 9:02 pm
- Favourite Light Novel: Suzumiya Haruhi
Mahouka koukou no Rettousei
No Game No Life
Mushoku Tensei
Mother of Learning - Location: N.E.E.T Federation
- Contact:
Re: Why is KnK under the active translation column?
well hopefully with the summer holidays coming, more people will have time to help out.Question wrote:I was just pointing out why the "oh its so hard!" reasoning doesnt work.
And actually i do know translators who know japanese. I believe theres over a half dozen of them on this forum.
"Please note, we have added a consequence for failure.Any contact with the chamber floor will result in an unsatisfactory mark on your official test record, followed by death. Good luck."
@Onizukademongto
@Onizukademongto
- Florin
- Kyonite - The Haruhi Pacifier
- Posts: 144
- Joined: Fri Apr 20, 2007 12:33 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Russia
Re: Why is KnK under the active translation column?
Er, that's not nearly enough, you know. It's like less than half a person on each project. As for Knk, there's some hope that Garden of Sinners anime would be success, and it would heighten people's interest, possibly attracting those willing to translate. Well, maybe.Question wrote:I was just pointing out why the "oh its so hard!" reasoning doesnt work.
And actually i do know translators who know japanese. I believe theres over a half dozen of them on this forum.
There is no gravity: The Earth just sucks.