Re-translation of KnS?

General discussion related to this novel series

Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Executive Council, Project Translators, Project Editors, Alt. Language Translator/Editor

Should the earlier chapters (chapter 1 2 and 4 of KnS book 1) be re-translated?

Yes, do it now!!
0
No votes
Yes, do it once you completed book 2!
1
11%
Yes, do it once you ran out of things to translate!!
4
44%
No, it is perfectly fine, i love the way it is now
0
No votes
ShadowZeroHeart you rock, secks me plz!
4
44%
 
Total votes : 9

Re-translation of KnS?

Postby ShadowZeroHeart » Sun Aug 17, 2008 12:54 am

Well, since i have done quite a few chapters of KnS by now, and there seem to be several differences between my translations and those before me...

Hiyono, Nerevarine and maybe more people out there may find the format and styles being rather... different...

So i was, have been, and is wondering whether i should re-translate the earlier chapters... However, this would naturally mean that i may have to reduce or stop my current translations of where i am now...

So... A poll for it?

(Errr... how to make a poll? i cant find the poll option here...)

Anyways!! i shall indicate the question and answers here then... until someone teaches me how to make a poll, or do it for me =X

Tough choice huh...? maybe i should vote for 5? what do you guys think?

TGM - Poll added. 8)
God!!
You need not forgive me.
For those I love,
The violence brought about by sinful men
Shall now be used once more.
If you were created to save this world,
If there is a single shred of hope left for the future of mankind,
I am very sorry, but, please begone!
User avatar
ShadowZeroHeart
Senior Project Translator
 
Posts: 3480
Joined: Thu Jun 19, 2008 12:23 am
Location: Amidst the Shadows

Re: Re-translation of KnS?

Postby TheGiftedMonkey » Sun Aug 17, 2008 1:31 am

When creating a new thread the poll form is at the bottom of the page.

As for this, what are the differences between your translations and the ones prior to yours? Are there any significant things that can't be changed without a few edits?
Image
User avatar
TheGiftedMonkey
Supreme Lord Temporal
 
Posts: 4702
Joined: Sat Dec 23, 2006 10:42 am
Location: Raleigh, NC - USA

Re: Re-translation of KnS?

Postby fiendmaw » Sun Aug 17, 2008 2:21 am

The fifth option is the only one valid.It doesn't feel right to re-translate the chapters before,just because the style is different.Actually,I think it adds some unique flavour to the text.Should be left alone,imo.
User avatar
fiendmaw
Astral Realm
 

Re: Re-translation of KnS?

Postby ShadowZeroHeart » Sun Aug 17, 2008 3:09 am

TheGiftedMonkey wrote:When creating a new thread the poll form is at the bottom of the page.

As for this, what are the differences between your translations and the ones prior to yours? Are there any significant things that can't be changed without a few edits?


I know, but i couldnt find it when i made this thread... i tried to find it, i swear!! >"<

Anyways, the main reason is that in case people could not understand what the story is saying...
No i am not saying that anything is wrong, and personally i do not wanna do extra work if possible, but i am just hearing comments... There are certain parts that could be improved upon, and making it easier to put the point across and such, however if everyone is fine with it there is no reason to do so, after all, i did not read KnS through B-T thus i am unsure of how everyone would think and such.

viewtopic.php?f=42&t=2244

This thread has pointed out one part of the chapter that is different. Thus i was wondering whether there is indeed such a need to do such a job. No, i am not trying to offend anyone or anything. I was just seeking opinions. Thus i would basically hope to hear the comments and opinions of readers of KnS that is all
God!!
You need not forgive me.
For those I love,
The violence brought about by sinful men
Shall now be used once more.
If you were created to save this world,
If there is a single shred of hope left for the future of mankind,
I am very sorry, but, please begone!
User avatar
ShadowZeroHeart
Senior Project Translator
 
Posts: 3480
Joined: Thu Jun 19, 2008 12:23 am
Location: Amidst the Shadows

Re: Re-translation of KnS?

Postby Hiyono » Sun Aug 17, 2008 3:33 pm

Personally, I would rather the translation continue and later chapters can be revisited afterwards, especially since the content of those chapters was well covered by the anime.

As for fiendmaw's comment, it's not so much a stylistic difference as that the earlier chapters are quite simply very difficult to read. I'd noticed this first when reading the chapters for myself, and again when Shadow first brought the issue to light. It would definitely be a vast improvement to have the earlier chapters retranslated and edited; however, as we only have one translator (and one whose time is already primarily devoted to the translation of SnS), it simply doesn't seem pragmatic.
"There is always an easy solution to every problem - neat, plausible and wrong." H.L. Mencken (1971)
User avatar
Hiyono
Shamisen Wordsmith
 
Posts: 312
Joined: Thu Jul 31, 2008 12:55 am
Location: The Internets

Re: Re-translation of KnS?

Postby Krikit » Sun Aug 17, 2008 7:36 pm

Yeah. I'm bumping HIyono on this one. Keep movin forward Shadow :)
User avatar
Krikit
Mikuru Bunny
 
Posts: 1018
Joined: Mon Mar 10, 2008 3:29 am

Re: Re-translation of KnS?

Postby ShadowZeroHeart » Sun Aug 17, 2008 8:07 pm

Hiyono wrote:Personally, I would rather the translation continue and later chapters can be revisited afterwards, especially since the content of those chapters was well covered by the anime.

As for fiendmaw's comment, it's not so much a stylistic difference as that the earlier chapters are quite simply very difficult to read. I'd noticed this first when reading the chapters for myself, and again when Shadow first brought the issue to light. It would definitely be a vast improvement to have the earlier chapters retranslated and edited; however, as we only have one translator (and one whose time is already primarily devoted to the translation of SnS), it simply doesn't seem pragmatic.


I was trying to avoid using harsh words about the previous translations ^^"
Yeah, perhaps difficult to read may be a good way to put it?

And Hiyono, i am not primarily devoted to SnS, i am primarily devoted to KnS! SnS is too tough for me >"< but i hate to not do what i said i would... so i had to work on it nonetheless... The KnS text is not totally that bad, but i need to refer back to my original novel to confirm all the details.
God!!
You need not forgive me.
For those I love,
The violence brought about by sinful men
Shall now be used once more.
If you were created to save this world,
If there is a single shred of hope left for the future of mankind,
I am very sorry, but, please begone!
User avatar
ShadowZeroHeart
Senior Project Translator
 
Posts: 3480
Joined: Thu Jun 19, 2008 12:23 am
Location: Amidst the Shadows

Re: Re-translation of KnS?

Postby Darknemo2000 » Mon Aug 18, 2008 8:48 am

Well I voted for the second choice. I think the current volume should take priority but after finishing it, if you feel comfortable (not tired from it) you could try, as it would make the translation more balanced.
User avatar
Darknemo2000
Senior Project Editor
 
Posts: 650
Joined: Wed Jun 13, 2007 9:05 am
Location: Lithuania

Re: Re-translation of KnS?

Postby Nerevarine » Tue Aug 19, 2008 12:48 pm

I voted for #3.

and when it says "when u run out of things to translate" that means....only when you have nothing to do. as in kns, sns, everything...

really the chapters right now are...well....you can get the general idea of the story....

but still...its better for you to spend your time with untranslated material than already translated chapters, but really....its all up to you

PS. its too bad you cant vote for 2 things....#5 sounds mighty appealing
User avatar
Nerevarine
Astral Realm
 

Re: Re-translation of KnS?

Postby ShadowZeroHeart » Tue Aug 19, 2008 4:12 pm

Nerevarine wrote:I voted for #3.

and when it says "when u run out of things to translate" that means....only when you have nothing to do. as in kns, sns, everything...

really the chapters right now are...well....you can get the general idea of the story....

but still...its better for you to spend your time with untranslated material than already translated chapters, but really....its all up to you

PS. its too bad you cant vote for 2 things....#5 sounds mighty appealing


The thing is, i dont really know how the chapters are earlier... cause i never read them?
i heard some comments but i never really knew what everyone thinks of them...
and yes, i know how appealing #5 is, i personally voted for that!
WOO! i feel so hated!! YEAH!!
God!!
You need not forgive me.
For those I love,
The violence brought about by sinful men
Shall now be used once more.
If you were created to save this world,
If there is a single shred of hope left for the future of mankind,
I am very sorry, but, please begone!
User avatar
ShadowZeroHeart
Senior Project Translator
 
Posts: 3480
Joined: Thu Jun 19, 2008 12:23 am
Location: Amidst the Shadows

Re: Re-translation of KnS?

Postby Krikit » Tue Aug 19, 2008 7:18 pm

I voted for #5 because it sounded awesome, but...what does 'secks' really mean? I took it to mean something like, Shadow, you're really awesome! woo!' or something like that....
User avatar
Krikit
Mikuru Bunny
 
Posts: 1018
Joined: Mon Mar 10, 2008 3:29 am

Re: Re-translation of KnS?

Postby ShadowZeroHeart » Tue Aug 19, 2008 7:27 pm

Krikit wrote:I voted for #5 because it sounded awesome, but...what does 'secks' really mean? I took it to mean something like, Shadow, you're really awesome! woo!' or something like that....


... HEY TGM changed that option... darn, nvr realised it...
It was supposed to be "ShadowZeroHeart you sux, get off this forum!"

And i was so dumb i nvr realised it for so long >"<!!!!
guess my brains are fried throughly
God!!
You need not forgive me.
For those I love,
The violence brought about by sinful men
Shall now be used once more.
If you were created to save this world,
If there is a single shred of hope left for the future of mankind,
I am very sorry, but, please begone!
User avatar
ShadowZeroHeart
Senior Project Translator
 
Posts: 3480
Joined: Thu Jun 19, 2008 12:23 am
Location: Amidst the Shadows

Re: Re-translation of KnS?

Postby TheGiftedMonkey » Tue Aug 19, 2008 9:03 pm

8)

Krikit. Secks is internet slang for sex. :P
Image
User avatar
TheGiftedMonkey
Supreme Lord Temporal
 
Posts: 4702
Joined: Sat Dec 23, 2006 10:42 am
Location: Raleigh, NC - USA

Re: Re-translation of KnS?

Postby ShadowZeroHeart » Tue Aug 19, 2008 9:18 pm

Mr. TGM ~.~
How about the explanation for the change in that option... huh? HUUUHH???
It was not supposed to be saying something like that >"< ARGH!
God!!
You need not forgive me.
For those I love,
The violence brought about by sinful men
Shall now be used once more.
If you were created to save this world,
If there is a single shred of hope left for the future of mankind,
I am very sorry, but, please begone!
User avatar
ShadowZeroHeart
Senior Project Translator
 
Posts: 3480
Joined: Thu Jun 19, 2008 12:23 am
Location: Amidst the Shadows

Re: Re-translation of KnS?

Postby TheGiftedMonkey » Wed Aug 20, 2008 7:09 am

Haha I just wanted to make the options more interesting. :D
Image
User avatar
TheGiftedMonkey
Supreme Lord Temporal
 
Posts: 4702
Joined: Sat Dec 23, 2006 10:42 am
Location: Raleigh, NC - USA

Next

Return to Kaze no Stigma

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest