Editor?

General discussion related to this novel series

Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Executive Council, Project Translators, Project Editors, Alt. Language Translator/Editor

Re: Editor?

Postby onizuka-gto » Fri Jul 31, 2009 3:36 am

Vaelis wrote:Too late, I've already put back all the parenthesis for volume 1 :D
And I will do it for volume 2 soon.



:roll:

Well, you better hope the editors take note and keep it consistent.

perhaps you should put that in the KnS project specific guidelines just to make it clear? :lol:
"Please note, we have added a consequence for failure.Any contact with the chamber floor will result in an unsatisfactory mark on your official test record, followed by death. Good luck."

@Onizukademongto
User avatar
onizuka-gto
Editor-in-Chief
 
Posts: 4840
Joined: Wed May 10, 2006 9:02 pm
Location: N.E.E.T Federation

Re: Editor?

Postby onizuka-gto » Fri Jul 31, 2009 3:40 am

oh wait, KnS doesn't have a project specific guidelines....maybe it's time it did? :)
"Please note, we have added a consequence for failure.Any contact with the chamber floor will result in an unsatisfactory mark on your official test record, followed by death. Good luck."

@Onizukademongto
User avatar
onizuka-gto
Editor-in-Chief
 
Posts: 4840
Joined: Wed May 10, 2006 9:02 pm
Location: N.E.E.T Federation

Re: Editor?

Postby Vaelis » Fri Jul 31, 2009 3:46 am

onizuka-gto wrote:perhaps you should put that in the KnS project specific guidelines just to make it clear? :lol:

There isn't a KnS project specific guidelines and even if I create one I don't think the "old" editors would see/read it.

By the way there are other projects with the same problem: Puipui and Regios (and Ghost Hunt but nobody is editing it :( )
User avatar
Vaelis
Yuki Elf
 
Posts: 968
Joined: Thu Jan 11, 2007 9:57 am
Location: Lyon, France

Re: Editor?

Postby onizuka-gto » Fri Jul 31, 2009 3:58 am

Vaelis wrote:
onizuka-gto wrote:perhaps you should put that in the KnS project specific guidelines just to make it clear? :lol:

There isn't a KnS project specific guidelines and even if I create one I don't think the "old" editors would see/read it.

By the way there are other projects with the same problem: Puipui and Regios (and Ghost Hunt but nobody is editing it :( )



never enough editors.... we got more active Translators then editors! :roll:

Ghost Hunt is a problem, but it is considered a hosted project is some aspects, since the latest contributor also post the script on her own blog page.

Puipui isn;t as popular, so i tihnk it'll take some time until some dedicated editors comes around.

Regios is gaining momentum, I'm sure the anime will bring more interest, i'm sure.

Guess it's a matter of patience and a hope for the best.

After all we can't edit all the projects with the limited time that we have... :roll:
"Please note, we have added a consequence for failure.Any contact with the chamber floor will result in an unsatisfactory mark on your official test record, followed by death. Good luck."

@Onizukademongto
User avatar
onizuka-gto
Editor-in-Chief
 
Posts: 4840
Joined: Wed May 10, 2006 9:02 pm
Location: N.E.E.T Federation

Re: Editor?

Postby Marauder » Fri Jul 31, 2009 4:53 am

ouch, whose messing arround with kns ? ^^

vaelis , your right someone have been deleting the parentesis :S, i got and old word copy i made of kns....that is why i notice that somenthing was not right the last time i see te pages :S :mrgreen:

well ill begin translate it to spanish soon so please stop messing around with it ^^
User avatar
Marauder
Project Translator
 
Posts: 13
Joined: Tue May 12, 2009 12:50 am

Re: Editor?

Postby Vaelis » Fri Jul 31, 2009 8:03 am

onizuka-gto wrote:never enough editors.... we got more active Translators then editors! :roll:

Argh, I wasn't really clear.
What I wanted to say was that in Puipui/Regios/Ghost Hunt some thought are in parenthesis.
User avatar
Vaelis
Yuki Elf
 
Posts: 968
Joined: Thu Jan 11, 2007 9:57 am
Location: Lyon, France

Re: Editor?

Postby Azelf and Jirachi » Tue Sep 01, 2009 4:36 am

Since it's a wiki page, it's possible to check older edits to see where the parentheses are used.

Sorry, I'm the perpetrator. I guess I should have consulted everyone first - I just thought that italicized thoughts look nicer than parentheses.
User avatar
Azelf and Jirachi
Astral Realm
 

Re: Editor?

Postby Enigma » Tue Sep 01, 2009 10:26 pm

Azelf and Jirachi wrote:I just thought that italicized thoughts look nicer than parentheses.


Well, I agree with that. Some people may have a little trouble differentiating italicized and normal text, though; eyesight things.
User avatar
Enigma
Kyonite - The Haruhi Pacifier
 
Posts: 136
Joined: Tue Oct 07, 2008 9:48 pm

Re: Editor?

Postby Azelf and Jirachi » Tue Feb 09, 2010 4:17 pm

Bah, I got owned by my first term, but I think I have time now after surviving those ridiculous teachers.

Anyway.

If there's no guidelines standard, we're going to have to agree on one so this doesn't happen again. Since the editor(s) of the first chapter removed the parentheses, I thought that was the standard.

Respond soon... Eventually... Whichever one sounds better
User avatar
Azelf and Jirachi
Astral Realm
 

Re: Editor?

Postby Vaelis » Tue Feb 09, 2010 11:01 pm

If we have parentheses in the raws then we keep the parentheses.
User avatar
Vaelis
Yuki Elf
 
Posts: 968
Joined: Thu Jan 11, 2007 9:57 am
Location: Lyon, France

Re: Editor?

Postby ShadowZeroHeart » Wed Feb 10, 2010 5:20 am

Vaelis wrote:If we have parentheses in the raws then we keep the parentheses.


I use chinese raws... and its rare to even find italised chinese. Not sure if its the same case for Japanese? But it probably is best to do what is easiest to read. There is no point in following some of these standards too blindly, but i suggest we just stick to one side. I am probably fine with either, though i am not sure if i will follow these standards as i translate =X haha, too used to the parentheses...
God!!
You need not forgive me.
For those I love,
The violence brought about by sinful men
Shall now be used once more.
If you were created to save this world,
If there is a single shred of hope left for the future of mankind,
I am very sorry, but, please begone!
User avatar
ShadowZeroHeart
Senior Project Translator
 
Posts: 3480
Joined: Thu Jun 19, 2008 12:23 am
Location: Amidst the Shadows

Re: Editor?

Postby Vaelis » Wed Feb 10, 2010 6:07 am

Only Baka-Tsuki uses italic for the thoughts.
In "normal" English novel, the thoughts are written without italics.
User avatar
Vaelis
Yuki Elf
 
Posts: 968
Joined: Thu Jan 11, 2007 9:57 am
Location: Lyon, France

Re: Editor?

Postby Azelf and Jirachi » Wed Feb 10, 2010 10:26 am

Okay, so

1) Thoughts are in parentheses and are not italicized

What else? Volume 1 was a mess because there were so many different translators, so I'm going to clean it up later. Should we come up with a terminology list so I know what to change everything to?
User avatar
Azelf and Jirachi
Astral Realm
 

Re: Editor?

Postby TheGiftedMonkey » Wed Feb 10, 2010 11:06 am

Azelf and Jirachi wrote:1) Thoughts are in parentheses and are not italicized


Only if the raws show it that way. Thoughts and actions in a standard English novel are standard text. Speech is dictated by quotation marks.
Image
User avatar
TheGiftedMonkey
Supreme Lord Temporal
 
Posts: 4702
Joined: Sat Dec 23, 2006 10:42 am
Location: Raleigh, NC - USA

Re: Editor?

Postby ShadowZeroHeart » Wed Feb 10, 2010 6:54 pm

Azelf and Jirachi wrote:Okay, so

1) Thoughts are in parentheses and are not italicized

What else? Volume 1 was a mess because there were so many different translators, so I'm going to clean it up later. Should we come up with a terminology list so I know what to change everything to?


"So many different translators"? I think theres only two or three at most...

And what kinda terminologies do you need, since I think I will have to come up with them anyways...
God!!
You need not forgive me.
For those I love,
The violence brought about by sinful men
Shall now be used once more.
If you were created to save this world,
If there is a single shred of hope left for the future of mankind,
I am very sorry, but, please begone!
User avatar
ShadowZeroHeart
Senior Project Translator
 
Posts: 3480
Joined: Thu Jun 19, 2008 12:23 am
Location: Amidst the Shadows

PreviousNext

Return to Kaze no Stigma

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest