Darklor wrote:
Ok. I did what I could do, now its the turn of the more experienced.
thanks darklor, did a little reformatting, will try again when i find time...or until someone else chip in.
Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors
Darklor wrote:
Ok. I did what I could do, now its the turn of the more experienced.
12...Darklor wrote:zh.wiki says 11
“文學少女”と乙女に集う召喚獣(與井上堅二《笨蛋,測驗,召喚獸》的合作作品。FB Online 2007.7號刊載)
you mean add the information to our own B-T wiki? or do you mean the wikipedia wiki? coz they mean entirely different things LOLZDarklor wrote:Do you think so? But it has only the chapters list of vol. 1 and its only little mentioned, that there are 8 vol.'s and short stories of this series out...
I only know of 9 volumes + illustrations + dessert book, which are all mentioned. I didnt know of the baka until i saw the wikiDarklor wrote:Both. the infobox of the zh.wiki had only 11 mentioned, and the baka - wiki hasnt much information at all...
It would be best to use the Japanese name for that? As in translate to Romanji or something...Kresnik wrote:Great reading. Looking forward to more chapters.
The only thing that's been bugging my mind is that how they translate the novel title of '人間失格' as 'No Longer Human', while the most direct translation would be 'Human Failure'. 'No Longer Human' requires someone was a human before then turning into something else, while the actual character has never possess human value from the very beginning, thus he is never a human. On the other side, 'Human Failure' would gives us better perception that something has failed to be entitled as human. 'No Longer Human' seemed like a result from a machine translation instead.
If I look in the publisher's site, there's a total of twelve volumes. I deliberately translate the titles, so sorry for any mistakes.Spoiler! :
“文学少女”と死にたがりの道化 - "Literature Girl" and the Death-Seeking Clown: 'Pierrot'
“文学少女”と飢え渇く幽霊 - "Literature Girl" and the Hungry-Thirsty(?) Ghost: 'Ghost'
“文学少女”と繋がれた愚者 - "Literature Girl" and the Chained Fool: 'Fool'
“文学少女”と穢名の天使 - "Literature Girl" and the Unfamed(?) Angel: 'Ange'
“文学少女”と慟哭の巡礼者 - "Literature Girl" and the Lamenting Pilgrim: 'Parumiel(?)'
“文学少女”と月花を孕く水妖 - "Literature Girl" and the Moon Flower Pregnant(?) Mermaid: 'Undine'
“文学少女”と神に臨む作家 上 - "Literature Girl" and the God-Seeking Writer: 'Romancer - First'
“文学少女”と神に臨む作家 下 - "Literature Girl" and the God-Seeking Writer: 'Romancer - Last'
コラボアンソロジー2 “文学少女”はガーゴイルとバカの階段を昇る - Collaboration Anthology 2 "Literature Girl" is Climbing Gargoyle and Fool Stairs(?)
“文学少女”と恋する挿話集 1 - "Literature Girl" and Falling in Love: Volume 1
“文学少女”と恋する挿話集 2 - "Literature Girl" and Falling in Love: Volume 2
“文学少女”見習いの、初戀。 - - "Literature Girl", Learning First Love
It IS strange, because for some reason, the english wiki is ridiculously short... Did a search today, but its unbelievable how lacking the information was... Even our B-T page has much more info compared to the english wiki... And its one of the best light novels out there!!Rhiow wrote:I hope more is translated for this series. I found it to be one of the most interesting series being translated on this site. I'm surprised I haven't heard more about it, it's very good.