[ch 1] I suddenly want to see her hairstyle on Sunday.

Discuss topics concerning this volume

Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors

Locked
User avatar
Da~Mike
Astral Realm

[ch 1] I suddenly want to see her hairstyle on Sunday.

Post by Da~Mike »

I suddenly want to see her hairstyle on Sunday.

This phrase bothers me a bit. From what I can tell, as he is narrating the story / remembering the events, he suddenly gets really curious about what her hair looked like on Sunday (which is very understandable). So, it should probably be in present tense, like it already is. What bothers me, though, is that Kyon should know, as he's relating events from the past, that she stops following that pattern, so, while his want is in the present, what he wants to see is something from the past. The best I can do to make it sound better is "I suddenly want to see what her hair would have looked like on a Sunday." but I don't know. What does anyone else think? --Ryukaiser 05:51, 21 April 2006 (PDT)

Hmm, I automatically assumed that he got that urge to see her Sunday hair when he first figured out the pattern. Your interpretation works too though... either way I guess this phrase does need changing, but which way? --Psieye 08:55, 21 April 2006 (PDT)

I had assumed that as well, but now that Ryukaiser mentions it, I think it should go to with the "would have looked like" thing. I guess we need to see the original translation to really tell? --Adelina 10:44, 21 April 2006 (CST)

I agree with using the present tense in Kyon's musings about the hair styles. I think the "would have looked like" phrase works well without having the original Japanese on hand. --Baltakatei 23:12, 21 April 2006 (PDT)


Now that more chapters have been translated and edited, it appears that the earlier speculations that Kyon's narrative in the past tense only covers up to the point by which the SOS Brigade was performed, though where exactly, I haven't read thoroughly enough to ascertain.

In any case, this minor issue can be resolved now and I propose a substitute for the current sentence used:

* The original

As the day of the week increased, so would the number of her ponytails; by next Monday, the whole process would start again. I couldn't see why she was doing it. Following the previous logic, she should have had six ponytails on Sunday... I suddenly want to see her hairstyle on Sunday.

* My suggestion

As the day of the week increased, so would the number of her ponytails; by next Monday, the whole process would start again. I couldn't see why she was doing it. Following this logic, she should have had six ponytails on Sunday... I suddenly want to see what her hair would've looked like on Sunday.


--Da~Mike 01:20, 7 May 2006 (GMT)
Locked

Return to “Volume 1 - The Melancholy of Suzumiya Haruhi / 第一巻: 涼宮ハルヒの憂鬱”