シンプルって何だよ?

Discuss all translation related problems here or just help your fellow comrade to improve their lingual skills

Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors

Post Reply
toshichan
Kyonist
Posts: 17
Joined: Sat Sep 26, 2009 1:03 pm
Favourite Light Novel:

シンプルって何だよ?

Post by toshichan »

I've found these sentences:
1) 裂けて愛してると太陽みたいな彼奴が言う (This is an enigma for me)
2) カッコつけんな
3) シンプルって何だよ
4) 大人ぶりやがって!
I think the last one is something like "act like an adult, damn it!" But about the first and second I don't have any idea. In particularly, that シンプルって meaning "simple" + present continuos (って)? And in which way I could translate it? O__o
Thank you so much in advance...forgive me U__U
User avatar
Kinny Riddle
Senior Project Translator
Posts: 653
Joined: Sat May 13, 2006 11:54 am
Favourite Light Novel:

Re: シンプルって何だよ?

Post by Kinny Riddle »

Without knowing the context of where you're quoting these from:

1. That fellow, with his love bursting out like the (rays of the) sun, said: ... (I think. I won't know what the hell this is unless you quote more of the paragraph. )

2. Stop acting so cool!

3. What do you mean by simple!?

4. (I/he/she?) Hate/dislike behaving like a grown-up/adult!
Image
toshichan
Kyonist
Posts: 17
Joined: Sat Sep 26, 2009 1:03 pm
Favourite Light Novel:

Re: シンプルって何だよ?

Post by toshichan »

Wow, I think you have pinpoint the questions, thank you very much. Your interpretation sounds very good to me :-)
May I ask something more?

世の中余計な事が多すぎる...せめて俺達位はシンプルにいこうじゃない.

There are two chara who talking about the question of to know well someone or not. The chara A says that he don't know so well the chara B, even if they are a couple. The chara B tells that it's a good situation in any way, even if there are some aspects of his personality that the other don't know much.
Then, he says the sentence above. I suppose the first part is "The world is too much full of useless things", but I can't find a correct translation in the context...
I'm sorry if I'm bothering you again T__T
User avatar
Kinny Riddle
Senior Project Translator
Posts: 653
Joined: Sat May 13, 2006 11:54 am
Favourite Light Novel:

Re: シンプルって何だよ?

Post by Kinny Riddle »

toshichan wrote: 世の中余計な事が多すぎる...せめて俺達位はシンプルにいこうじゃない.
This world is filled with too many irrelevant stuff... at least our situation wasn't simple to begin with. (i.e. not irrelevant)
Image
toshichan
Kyonist
Posts: 17
Joined: Sat Sep 26, 2009 1:03 pm
Favourite Light Novel:

Re: シンプルって何だよ?

Post by toshichan »

Thanks again :)
The sentence 裂けて愛してると太陽みたいな彼奴が言う could be write in this way too? 太陽みたいな彼奴が「裂けて愛してる」と言う
And in this way it could be meaning "He, who is like the sun, says that he loves (me, I think) in a explosive/devastating way?" (i.e. too much, a lot, etc?)
Is still a bit confused to me ^^;
User avatar
EusthEnoptEron
Project Translator
Posts: 836
Joined: Mon Jul 13, 2009 10:39 am
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: Switzerland

Re: シンプルって何だよ?

Post by EusthEnoptEron »

Isn't 世の中余計な事が多すぎる...せめて俺達位はシンプルにいこうじゃない. more something like:
"This world is filled with too much irrelevant stuff... so at least we should go simple!"?
toshichan
Kyonist
Posts: 17
Joined: Sat Sep 26, 2009 1:03 pm
Favourite Light Novel:

Re: シンプルって何だよ?

Post by toshichan »

Thanks to you too, EusthEnoptEron.
All my doubts are solved, except one. At now, the sentence that leave me more in trouble is 裂けて愛してると太陽みたいな彼奴が言う :?
User avatar
Kinny Riddle
Senior Project Translator
Posts: 653
Joined: Sat May 13, 2006 11:54 am
Favourite Light Novel:

Re: シンプルって何だよ?

Post by Kinny Riddle »

EusthEnoptEron wrote:Isn't 世の中余計な事が多すぎる...せめて俺達位はシンプルにいこうじゃない. more something like:
"This world is filled with too much irrelevant stuff... so at least we should go simple!"?
Yes, you're most certainly right. Cheers for the correction, I'm not perfect, you know? 8)
Image
User avatar
Vaelis
Yuki Elf
Posts: 968
Joined: Thu Jan 11, 2007 9:57 am
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: Lyon, France

Re: シンプルって何だよ?

Post by Vaelis »

Can I ask what series you are translating toshichan?
toshichan
Kyonist
Posts: 17
Joined: Sat Sep 26, 2009 1:03 pm
Favourite Light Novel:

Re: シンプルって何だよ?

Post by toshichan »

Sure, I'm translating a doujinshi of Mamiya Oki^^
Thanks to all, I've fixed my problems now :wink:
Post Reply

Return to “Lingua Franca Lexicon”