Taiga is squatting on the floor like someone pooping[since you like the phrase so much ^^] both her hands grabbing Inko-chan's cage. Her back seems filled with murderous intent, as it "pi chik pi chik" [sound of sparks?] shines [or give off?] with blue sparks, in her mouth spitting "Whatever!" it seems that Taiga has went berserk.Krikit wrote:I think you're quite nice ^)^
うんこ座りでしゃがみこんでインコちゃんの鳥かごを両手で抱え、その背中からはバチバチ閃《ひらめ》く青い火花にも似た殺気を放ちまくっているではないか。どーでもいい、と吐き捨てながら、大河はすでにキレまくっているのだ。
Anybody help me out here?
Something about Inko-chan pooping while sitting, and flikering blue lights, and yeah.....^_^?
In the Japanese version, it's the last paragraph before the page with the picture on it. like, the very last one. It's after Taiga says:
“Ah----ah----ah, you seem very relaxed. Hey, Parakeet! Hohoho!”
So for the Chinese version, try to find where Taiga talks, and mentions the bird for the first time in a while. The paragraph after that is where I'm stuck on ^_^
Thanks for any help!
EDIT:
While squatting she was holding the pooping Inko-chan in both hands, from the back a blue spark flashed violently, stopping the release of the bloodlust. Whatever it was, all the anger Taiga was about to spit out had disappeared.
That's the best I can figure out.
No one is pooping, just that not everyone uses modern flush toilet. The author is referring to the old squat toilet, thus the metaphor, i believe that is the reason for the misunderstanding. Other than that, most of the things are quite similar to my text, except that Taiga is still angry ^^"
Of course, i cannot confirm it against your japanese text, since our texts may be different