Need help with 割れた (IS)

Discuss all translation related problems here or just help your fellow comrade to improve their lingual skills

Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors

Post Reply
kuroi_shinigami
Senior Project Translator
Posts: 334
Joined: Tue Feb 08, 2011 5:26 pm
Favourite Light Novel:

Need help with 割れた (IS)

Post by kuroi_shinigami »

I need help with translating a sentence that has the word 割れた in it from IS. I'll quote several sentence before and after the sentence to give the context. It's from vol 6 of IS page 188.

雪羅をシールドモードに変え、その射撃をどうにかさばく。
しかし、俺はそのまま壁に背中から激突した。
”がはっ!”
致命的は隙を生んでしまった俺を、サイレント。ゼフィルスは見逃さない。
”死ね。。。”
バカッと中央から割れたライフルが、最大出力で俺を狙う。
バチバチと放電状のエネルジーを溢れさせるそれが、俺に向かって放たれたー。

What I want to ask is what the 割れた in the bold sentence means. I know that 割れた could means cracked, split or broken, but somehow it doesn't flow well with the scene(the rifle is split from firing its maximum firepower?). It will be nice if I could get an English translation on the bold sentence as well :D

Thanks in advance.
Fill in the blank : She ( ) a bus

Yoshii Akihisa's answer : She is a bus

Tsuchiya Kouta's answer : 彼女はブスです
User avatar
YoakeNoHikari
Project Translator
Posts: 1367
Joined: Sat Mar 26, 2011 12:39 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: この混乱の街並みの中でも、この2人は独自の世界を展開・・・

Re: Need help with 割れた

Post by YoakeNoHikari »

I do not know of anything else it could be.

Perhaps the strain of the shot split it open?
Even eternity can be encased in ice.
User avatar
Doraneko
Project Translator
Posts: 831
Joined: Sun Apr 17, 2011 8:38 am
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: \アッカリーン/‎
Contact:

Re: Need help with 割れた

Post by Doraneko »

YoakeNoHikari wrote:I do not know of anything else it could be.

Perhaps the strain of the shot split it open?

Same opinion here. Maybe it is one of those cool laser rifles in Macross that can split open.
My light novel review blog: ラノなの!@ novel.co.nr
kuroi_shinigami
Senior Project Translator
Posts: 334
Joined: Tue Feb 08, 2011 5:26 pm
Favourite Light Novel:

Re: Need help with 割れた

Post by kuroi_shinigami »

Well, I guess I'll go with that. I also can't think of anything else. Thanks.
Fill in the blank : She ( ) a bus

Yoshii Akihisa's answer : She is a bus

Tsuchiya Kouta's answer : 彼女はブスです
Post Reply

Return to “Lingua Franca Lexicon”