Pui Pui Manga Translation
Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors
- Krikit
- Mikuru Bunny
- Posts: 1018
- Joined: Mon Mar 10, 2008 3:29 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Contact:
Re: Light Novels and their shelves in Gamers, in Akihabara
Well, I'll have to find it, so it'll take some time, but I found the name for the girl's dorm.
桜寮 is the kanji, and the context is pretty much here.
女子寮「桜寮」
Girl's dorm "Sakura Dormitory".
But the kanji is different, so I don't know if this is the dorm you were talking about.....
桜寮 is the kanji, and the context is pretty much here.
女子寮「桜寮」
Girl's dorm "Sakura Dormitory".
But the kanji is different, so I don't know if this is the dorm you were talking about.....
- ShadowZeroHeart
- Senior Project Translator
- Posts: 3480
- Joined: Thu Jun 19, 2008 12:23 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Amidst the Shadows
- Contact:
Re: Light Novels and their shelves in Gamers, in Akihabara
Men's dorm
Girls' dorm
^^" they are slightly different...?
Besides the men's dorm appeared before the girl's dorm...?
Starting scene => Jin goes to room (Men's dorm)=> Jin tidies => Sierra sent girl back (Girl's dorm)=> Sierra reached home
Edit:
P.S. Krikit, what is the chant he utters when Sierra completes a task?
Edit 2:
Vaelis =X in chapter 1, its not ribs, but collar bone... or Clavicle =X
Girls' dorm
^^" they are slightly different...?
Besides the men's dorm appeared before the girl's dorm...?
Starting scene => Jin goes to room (Men's dorm)=> Jin tidies => Sierra sent girl back (Girl's dorm)=> Sierra reached home
Edit:
P.S. Krikit, what is the chant he utters when Sierra completes a task?
Edit 2:
Vaelis =X in chapter 1, its not ribs, but collar bone... or Clavicle =X
God!!
You need not forgive me.
For those I love,
The violence brought about by sinful men
Shall now be used once more.
If you were created to save this world,
If there is a single shred of hope left for the future of mankind,
I am very sorry, but, please begone!
You need not forgive me.
For those I love,
The violence brought about by sinful men
Shall now be used once more.
If you were created to save this world,
If there is a single shred of hope left for the future of mankind,
I am very sorry, but, please begone!
- Krikit
- Mikuru Bunny
- Posts: 1018
- Joined: Mon Mar 10, 2008 3:29 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Contact:
Re: Light Novels and their shelves in Gamers, in Akihabara
lol Shadow I'm lovin you. (but not in a gay way... )
You doing the manga at the same time I'm doing the novel, haha, I don't know, it has this kind of nostalgic feel to it. And because you're doing the manga, it's like you're checking my translations anyway, haha .
As for the chant he mutters when Sierra completes a task....I really actually need to get to that part in the text. I really can't read the novel out of order...like, literally, can't read it . So when I hit that part, I'll let you know. Same with that nectar/honey thingy.
As for the so-far plot of the novel/manga, I've got that too. Here's where I'm at, and you can let me know where you're at
EDIT: 1 more post to 400!!!
You doing the manga at the same time I'm doing the novel, haha, I don't know, it has this kind of nostalgic feel to it. And because you're doing the manga, it's like you're checking my translations anyway, haha .
As for the chant he mutters when Sierra completes a task....I really actually need to get to that part in the text. I really can't read the novel out of order...like, literally, can't read it . So when I hit that part, I'll let you know. Same with that nectar/honey thingy.
As for the so-far plot of the novel/manga, I've got that too. Here's where I'm at, and you can let me know where you're at
Spoiler! :
- ShadowZeroHeart
- Senior Project Translator
- Posts: 3480
- Joined: Thu Jun 19, 2008 12:23 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Amidst the Shadows
- Contact:
Re: Light Novels and their shelves in Gamers, in Akihabara
Oh you will get to the ladle pretty soon =X should be tomorrow i guess haha!
Anyways, as for the chant, its where the title came about, Pui pui...
Or so i believe?
At the lower area of the right page...
=X
And my progress? 680 posts, and i finished reading Pui Pui volume 1, both for manga and novel =X
Anyways, as for the chant, its where the title came about, Pui pui...
Or so i believe?
Spoiler! :
=X
And my progress? 680 posts, and i finished reading Pui Pui volume 1, both for manga and novel =X
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
God!!
You need not forgive me.
For those I love,
The violence brought about by sinful men
Shall now be used once more.
If you were created to save this world,
If there is a single shred of hope left for the future of mankind,
I am very sorry, but, please begone!
You need not forgive me.
For those I love,
The violence brought about by sinful men
Shall now be used once more.
If you were created to save this world,
If there is a single shred of hope left for the future of mankind,
I am very sorry, but, please begone!
- Krikit
- Mikuru Bunny
- Posts: 1018
- Joined: Mon Mar 10, 2008 3:29 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Contact:
Re: Light Novels and their shelves in Gamers, in Akihabara
Okay, I finally got to the butler in the novel, and we've already figured out the rest. Here's a recap for these:ShadowZeroHeart wrote:尼可萊 name requiring translation... Sierra's driver+butler
瑪莉 -Mary? Sierra's chief maid
also, building names
春紗學園男子寮 - Harusha School Male Dorm?
橘寮 -tangerine dorm?
Harusha Academy Men's Dormitory (you decided to keep it the long dormitory, not dorm, so I'll do that too.)
The name of it, is: Tachibana Dormitory(or dorm). 橘(Tachibana)寮(Dormitory). Of course, the english meaning of tachibana is like a citrus fruit... but let's just go with Tachibana. (Same with calling Jin, "Jin" instead of "battle formation" which is what his name kinda means )
Chief Maid: Marie Savant. (I'm a bit sketchy on Marie...text is "mearii" so....idk....Marie is the best I can do.)
Chief Butler: Nicolai Pavurof (ニコライ パブロフ)
EDIT: Vaelis said go with "Pavlov"....hmmm...it could work...but I'm getting the feel for like, "Karkarof" (HP) That kind of name here....since the 'ten ten' marks aren't over the last "fu" symbol, it doesn't really have a "vv" sound....hmmm....what do you guys think?
- Vaelis
- Yuki Elf
- Posts: 968
- Joined: Thu Jan 11, 2007 9:57 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Lyon, France
Re: Light Novels and their shelves in Gamers, in Akihabara
When you have a doubt about a name the best solution is to use google or wikipedia.Krikit wrote:Chief Maid: Marie Savant. (I'm a bit sketchy on Marie...text is "mearii" so....idk....Marie is the best I can do.)
For example: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%A1% ... 3%E3%83%89
メアリー: Mary
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A4% ... D%E3%83%95Chief Butler: Nicolai Pavurof (ニコライ パブロフ)
EDIT: Vaelis said go with "Pavlov"....hmmm...it could work...but I'm getting the feel for like, "Karkarof" (HP) That kind of name here....since the 'ten ten' marks aren't over the last "fu" symbol, it doesn't really have a "vv" sound....hmmm....what do you guys think?
パブロフ: Pavlov
- Krikit
- Mikuru Bunny
- Posts: 1018
- Joined: Mon Mar 10, 2008 3:29 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Contact:
Re: Light Novels and their shelves in Gamers, in Akihabara
ROFL Wikipedia RULES
So now I just need to go through and edit all my names....sigh
So now I just need to go through and edit all my names....sigh
- Vaelis
- Yuki Elf
- Posts: 968
- Joined: Thu Jan 11, 2007 9:57 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Lyon, France
Re: Light Novels and their shelves in Gamers, in Akihabara
When Mary speaks to Nicolai, she calls him "Pavlov-san", "Pavlov-kun" or "Mr. Pavlov"?
[edit]Found it. It's "Mister Pavlov".
[edit]Found it. It's "Mister Pavlov".
- Vaelis
- Yuki Elf
- Posts: 968
- Joined: Thu Jan 11, 2007 9:57 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Lyon, France
Re: Light Novels and their shelves in Gamers, in Akihabara
*small update*
Chapter 1 is ready but I'm waiting for Oni's answer if we can use the Baka-Tsuki name for the release or not.
Chapter 1 is ready but I'm waiting for Oni's answer if we can use the Baka-Tsuki name for the release or not.
- Beware the talking cat
- Dot Mage
- Posts: 1887
- Joined: Mon Jan 22, 2007 7:02 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Don't give personal information online.
- Contact:
Re: Light Novels and their shelves in Gamers, in Akihabara
Sweet. Cheers to Shadow and Vaelis.
Administrator
Archnemesis of the name changing guy.
Archnemesis of the name changing guy.
- Vaelis
- Yuki Elf
- Posts: 968
- Joined: Thu Jan 11, 2007 9:57 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Lyon, France
Re: Light Novels and their shelves in Gamers, in Akihabara
Puipui! Chapter 1:
Mediafire link: http://www.mediafire.com/?l1jc9cpz53y
BT link: http://www.nyaatorrents.org/?page=torrentinfo&tid=34001
Mediafire link: http://www.mediafire.com/?l1jc9cpz53y
BT link: http://www.nyaatorrents.org/?page=torrentinfo&tid=34001
- TheGiftedMonkey
- Supreme Lord Temporal
- Posts: 4702
- Joined: Sat Dec 23, 2006 10:42 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Raleigh, NC - USA
- Contact:
Re: Light Novels and their shelves in Gamers, in Akihabara
Read through the Future Project Suggestions thread and I don't see any reason to deny this project. If it has a dedicated translator, chapter 1 already done, and isn't licensed then you have a go Vaelis.
- onizuka-gto
- Editor-in-Chief
- Posts: 4840
- Joined: Wed May 10, 2006 9:02 pm
- Favourite Light Novel: Suzumiya Haruhi
Mahouka koukou no Rettousei
No Game No Life
Mushoku Tensei
Mother of Learning - Location: N.E.E.T Federation
- Contact:
Re: Light Novels and their shelves in Gamers, in Akihabara
comrades just a quick note, just had a discussion with the big boss and his feelings is that for any project to use the name of Baka-Tsuki it must also use the wiki as well.
If on the other hand, if you only use the forum and/or the irc, its not exactly a collaboration of the Baka-Tsuki type.
He has suggest that any other project that does not use the wiki for translation and editing, should use the name "Semi-BT"
So with this is mind and to keep things simple, can someone please just publish the translated text script of this manga on the wiki so we can keep the suffix to "Baka-Tsuki"?
Thank you.
If on the other hand, if you only use the forum and/or the irc, its not exactly a collaboration of the Baka-Tsuki type.
He has suggest that any other project that does not use the wiki for translation and editing, should use the name "Semi-BT"
So with this is mind and to keep things simple, can someone please just publish the translated text script of this manga on the wiki so we can keep the suffix to "Baka-Tsuki"?
Thank you.
"Please note, we have added a consequence for failure.Any contact with the chamber floor will result in an unsatisfactory mark on your official test record, followed by death. Good luck."
@Onizukademongto
@Onizukademongto
- Krikit
- Mikuru Bunny
- Posts: 1018
- Joined: Mon Mar 10, 2008 3:29 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Contact:
Re: Light Novels and their shelves in Gamers, in Akihabara
I'm going to make a section on the PuiPui! page for the manga as well. The Translated Text can go there. I'll let you know when I've finished.
-
- Astral Realm
Re: Light Novels and their shelves in Gamers, in Akihabara
How about B-TM(Baka-Tsuki Manga),or Manga-Tsuki?
We should branch out imo,the purpose is the same,introduce japanese literature/manga to english-speaking individuals.
We should branch out imo,the purpose is the same,introduce japanese literature/manga to english-speaking individuals.