
So we have ZADOU Sierra.
シエラ: (Sierra) well....it's just Sierra

座堂: (Zadou) okay..the kanji here mean: [seat/one's place/position] and [public chamber/hall/temple/shrine] So her name is kind of like a temple seat. or something like that....but what I really wanted to get into

Zadou is just like Satou in Japanese, with the marks changing Sa to Za, and To to Do. But the base symbols are the same.
Satou in japanese means "sugar." You think maybe the author did this on purpose?? giving Sierra a name that could have been "based" on the word "sugar?" I mean, just look at her personality....haha, how aptly named ^_^...
Yeah, so i haven't decided if this is a useless thread or not...it's 1:35 in the morning and I felt tired and random...anyway, I still think it's kind of kool
