Nogizaka Haruka no Himitsu

General discussion related to this novel series

Moderators: thelastguardian, Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors

Do you wish to see this Novel (series) Translated?

Yes (Please give a reason)
81
95%
Not really (Please give a reason)
2
2%
No (Please give a reason)
2
2%
 
Total votes : 85

Re: Nogizaka Haruka no Himitsu

Postby onizuka-gto » Sun Aug 16, 2009 3:15 pm

On another note, Shadowzeroheart will be appointed Admin for this project, so please direct all Nogizaka related questions to him!

*dives out the window*

I'll let him decide the nubcak- erm, Supervisor I mean.

:)
"Please note, we have added a consequence for failure.Any contact with the chamber floor will result in an unsatisfactory mark on your official test record, followed by death. Good luck."

@Onizukademongto
User avatar
onizuka-gto
Editor-in-Chief
 
Posts: 4840
Joined: Wed May 10, 2006 9:02 pm
Location: N.E.E.T Federation

Re: Nogizaka Haruka no Himitsu

Postby ShadowZeroHeart » Sat Aug 22, 2009 7:32 am

Wow, and i am not even translating for this... so i am a father of 3 projects already? Shana, Kaze no Stigma(adopted), and Nogizaka Haruka no Hitmitsu(babysitting for friend)?

P.S. gonna take a long while to work on the chapters, sorry, a bit hard to re-adapt to school life... Will halt work on B-T until i can adapt more to school, sorry!!
God!!
You need not forgive me.
For those I love,
The violence brought about by sinful men
Shall now be used once more.
If you were created to save this world,
If there is a single shred of hope left for the future of mankind,
I am very sorry, but, please begone!
User avatar
ShadowZeroHeart
Senior Project Translator
 
Posts: 3480
Joined: Thu Jun 19, 2008 12:23 am
Location: Amidst the Shadows

Re: Nogizaka Haruka no Himitsu

Postby dragonst » Sat Aug 22, 2009 8:11 am

Lol you can take your time to work on this. I'm translating toradora vol 9 right now and won't start on chapter 3 till i finish one chapter of toradora
彼らの任務は一つ。
友軍のために死ぬこと。
誰にも知られることなく、散っていく命がありました。
決して語られることのない戦いがありました。
明日さえも見えない絶望の中で、今日を生きる権利すら奪われた戦士たち。
守るべき祖国から捨てられ、戦争の大義も、勝利の栄光も、自らの名前さえも奪われた戦士たち。
そして、理想を追い求め、自らの手を血に染める戦士たち。
戦場という絶望の中で、彼らが見た希望とは何だったのでしょうか?
そして、彼らが守り抜いたものとは、何だったでしょうか?
死か、それとも解放か?
これは、歴史を変えた名もなき戦士たちの物語。

-戦場のヴァルキュリア3-
User avatar
dragonst
Project Translator
 
Posts: 324
Joined: Wed Nov 26, 2008 2:17 am
Location: Singapore

Re: Nogizaka Haruka no Himitsu

Postby ShadowZeroHeart » Mon Aug 24, 2009 7:31 pm

Well spotted a tiny error, nothing too big, but dragonst, are you not too good with idioms and all? And is your kadokawa version a soft copy or something? There are some unexplained parts in your translation...

Example: Translation from WonFes to One Face, thus the inability to refer it to Wan Wan Fes(Wan Wan being a dog). Curiosity killed the cat, was a phrase used, but converted. And it is that Nobunga helped Yuto, thus Yuto returning the favor by returning the book, not that Yuto is such a nice guy he helps the world... The most obvious part being, Nobunga thinks using the computer is easy, whereas Yuto finds it tough, how would it be possible that Yuto fixes the computer then?
God!!
You need not forgive me.
For those I love,
The violence brought about by sinful men
Shall now be used once more.
If you were created to save this world,
If there is a single shred of hope left for the future of mankind,
I am very sorry, but, please begone!
User avatar
ShadowZeroHeart
Senior Project Translator
 
Posts: 3480
Joined: Thu Jun 19, 2008 12:23 am
Location: Amidst the Shadows

Re: Nogizaka Haruka no Himitsu

Postby Krikit » Mon Aug 24, 2009 8:29 pm

The most obvious part being, Nobunga thinks using the computer is easy, whereas Yuto finds it tough, how would it be possible that Yuto fixes the computer then?


I wondered about that too...I think the translation is still really good though, way better than I can do at least. But that computer part did kind of confuse me, lol...or maybe it's that while Nobunaga is knoledgable about programming and the like, he's not good with the hardware? He can use it, but doesn't know how to fix problems with it?? idk...

Keep up the good work though, I'm really sad we have to wait for chapter 3...but I hope it will be worth it. :)
User avatar
Krikit
Mikuru Bunny
 
Posts: 1018
Joined: Mon Mar 10, 2008 3:29 am

Re: Nogizaka Haruka no Himitsu

Postby ShadowZeroHeart » Tue Aug 25, 2009 1:19 am

Krikit wrote:
The most obvious part being, Nobunga thinks using the computer is easy, whereas Yuto finds it tough, how would it be possible that Yuto fixes the computer then?


I wondered about that too...I think the translation is still really good though, way better than I can do at least. But that computer part did kind of confuse me, lol...or maybe it's that while Nobunaga is knoledgable about programming and the like, he's not good with the hardware? He can use it, but doesn't know how to fix problems with it?? idk...

Keep up the good work though, I'm really sad we have to wait for chapter 3...but I hope it will be worth it. :)


Nobunaga is a genius in all sorts... he might even rival Haruka, so you can assume he is capable of everything... And should you guys find anything strange or worthy clarifying, feeling free to point them out...

And as you said, the translation is good, my english standards does not allow me to translate the way dragonst does... makes one kinda jealous... oh well...
God!!
You need not forgive me.
For those I love,
The violence brought about by sinful men
Shall now be used once more.
If you were created to save this world,
If there is a single shred of hope left for the future of mankind,
I am very sorry, but, please begone!
User avatar
ShadowZeroHeart
Senior Project Translator
 
Posts: 3480
Joined: Thu Jun 19, 2008 12:23 am
Location: Amidst the Shadows

Re: Nogizaka Haruka no Himitsu

Postby dragonst » Wed Aug 26, 2009 3:56 am

Haha thanks for all the encouragement guys :D

About the idioms and sayings, I tend to just translate the saying literally if an exact translation doesn't pop into my head immediately (so sue me for laziness! o_O).

I promise to work harder on chapter 3!
彼らの任務は一つ。
友軍のために死ぬこと。
誰にも知られることなく、散っていく命がありました。
決して語られることのない戦いがありました。
明日さえも見えない絶望の中で、今日を生きる権利すら奪われた戦士たち。
守るべき祖国から捨てられ、戦争の大義も、勝利の栄光も、自らの名前さえも奪われた戦士たち。
そして、理想を追い求め、自らの手を血に染める戦士たち。
戦場という絶望の中で、彼らが見た希望とは何だったのでしょうか?
そして、彼らが守り抜いたものとは、何だったでしょうか?
死か、それとも解放か?
これは、歴史を変えた名もなき戦士たちの物語。

-戦場のヴァルキュリア3-
User avatar
dragonst
Project Translator
 
Posts: 324
Joined: Wed Nov 26, 2008 2:17 am
Location: Singapore

Re: Nogizaka Haruka no Himitsu

Postby ShadowZeroHeart » Wed Aug 26, 2009 5:40 am

dragonst wrote:Haha thanks for all the encouragement guys :D

About the idioms and sayings, I tend to just translate the saying literally if an exact translation doesn't pop into my head immediately (so sue me for laziness! o_O).

I promise to work harder on chapter 3!


will try to help translate them if i can think of them as i encounter them, so no worries, or drop a post to highlight it, some may be only available in Japanese, for example Japanese sayings, idioms and myths etc? Oh well, its up to you anyways, no worries
God!!
You need not forgive me.
For those I love,
The violence brought about by sinful men
Shall now be used once more.
If you were created to save this world,
If there is a single shred of hope left for the future of mankind,
I am very sorry, but, please begone!
User avatar
ShadowZeroHeart
Senior Project Translator
 
Posts: 3480
Joined: Thu Jun 19, 2008 12:23 am
Location: Amidst the Shadows

Re: Nogizaka Haruka no Himitsu

Postby Krikit » Wed Aug 26, 2009 2:45 pm

yeah...I'm learning alot of sayings in Japanese...lol...

for example, when you have a house, but the yard is really really small, you use the expression:

猫の額ほど庭があります - Neko no Hitai hodo Niwa ga Arimasu

I have a yard the size of a cat's forhead.

There is also an expression for when you are so busy, you want someone to help you out, and it doesn't matter who. (however, there is also an underlying feeling that you don't really think that person will be that helpful, but you just want to say something.)

猫の手を借りたいほどだ - Neko no Te wo Karitai hodo da.

I'm (at a point where I) want to be lent a cat's hand.
User avatar
Krikit
Mikuru Bunny
 
Posts: 1018
Joined: Mon Mar 10, 2008 3:29 am

Re: Nogizaka Haruka no Himitsu

Postby dragonst » Fri Aug 28, 2009 5:30 pm

Well at least you're learning something interesting. I'm still conjugating imperatives, passives, potentials and other verb forms here in jlpt grade 3 :(
彼らの任務は一つ。
友軍のために死ぬこと。
誰にも知られることなく、散っていく命がありました。
決して語られることのない戦いがありました。
明日さえも見えない絶望の中で、今日を生きる権利すら奪われた戦士たち。
守るべき祖国から捨てられ、戦争の大義も、勝利の栄光も、自らの名前さえも奪われた戦士たち。
そして、理想を追い求め、自らの手を血に染める戦士たち。
戦場という絶望の中で、彼らが見た希望とは何だったのでしょうか?
そして、彼らが守り抜いたものとは、何だったでしょうか?
死か、それとも解放か?
これは、歴史を変えた名もなき戦士たちの物語。

-戦場のヴァルキュリア3-
User avatar
dragonst
Project Translator
 
Posts: 324
Joined: Wed Nov 26, 2008 2:17 am
Location: Singapore

Re: Nogizaka Haruka no Himitsu

Postby Poke2201 » Tue Sep 08, 2009 7:10 pm

One of these days ばかーつき I will translate!


But that time is later, right now I just enjoy the anime and light novel translations as they roll along.
onizuka-gto wrote:Big Boss was playing with the cosmic forces and forgot to switch the blog database back on.
User avatar
Poke2201
Project Translator
 
Posts: 8033
Joined: Fri Jul 10, 2009 3:39 pm

Re: Nogizaka Haruka no Himitsu

Postby hotsei04 » Mon Oct 05, 2009 8:04 pm

yo poke! can't believe i'll see filipino here, ASTIG~!
btw
watched nogizaka haruka purezza ep1
its full of fan service though.......
more haruka means more LOVE!! :lol:
User avatar
hotsei04
Astral Realm
 

Re: Nogizaka Haruka no Himitsu

Postby dragonst » Fri Oct 09, 2009 5:43 am

I just watched the first episode of the sequel, and is it just me or does Mamiko Noto sound different from how she sounded in the first season?
彼らの任務は一つ。
友軍のために死ぬこと。
誰にも知られることなく、散っていく命がありました。
決して語られることのない戦いがありました。
明日さえも見えない絶望の中で、今日を生きる権利すら奪われた戦士たち。
守るべき祖国から捨てられ、戦争の大義も、勝利の栄光も、自らの名前さえも奪われた戦士たち。
そして、理想を追い求め、自らの手を血に染める戦士たち。
戦場という絶望の中で、彼らが見た希望とは何だったのでしょうか?
そして、彼らが守り抜いたものとは、何だったでしょうか?
死か、それとも解放か?
これは、歴史を変えた名もなき戦士たちの物語。

-戦場のヴァルキュリア3-
User avatar
dragonst
Project Translator
 
Posts: 324
Joined: Wed Nov 26, 2008 2:17 am
Location: Singapore

Re: Nogizaka Haruka no Himitsu

Postby ShadowZeroHeart » Fri Oct 09, 2009 6:39 am

Made a hell lot of comments about Purezza first episode... Never thought i would have that much comments... lemme copy and paste them here as well...

Spoiler! :
My guess is that the season will end with Yuto dumping Shiina and running to make a love confession to Haruka...

In first episode, the drunken old man did not appear, and Alice(Cute little Alice) appeared earlier, so there was no need to introduce her at this point in time in the novel.

Yuto is NOT A PERVERT! Firstly, the scene of him holding XXX against Maid-san, is because of Mika and gang's little plan, the spinning of the yukata band, that explains her posture and dressing. Next, during the train trip, Yuto and our lovely maid-san left the train half way, and missed the time, so they walked to the inn(with the appearance of our lovely polar bear), and thus Yuto does not know of the different spa-timings, as he was late and wasnt present when the rest were informed of it.

Nobunga was invited, but "had something on" and refused to go on the spa trip. And he lent Yuto his golden membership pass, not tickets. Doesnt make much sense for him to have 2 tickets does it?

CUTE LITTLE ALICE DOESNT NOT DESTROY ROADS!!! Yuto and Haruka ran off without the rest knowing, which includes the maids and such, but our dear maid-san follows them naturally, and Yuto hides from her with the most superb of abilities, which the rest praised as he got away from the best maid there is.

Sensei does not cuddle Mika, they met many times already.

CUTE LITTLE ALICE DOES NOT SPEAK UNTIL MUCH LATER, SO THERE IS NO "V"!!

and there is more with that anime gathering than what is in the anime.
God!!
You need not forgive me.
For those I love,
The violence brought about by sinful men
Shall now be used once more.
If you were created to save this world,
If there is a single shred of hope left for the future of mankind,
I am very sorry, but, please begone!
User avatar
ShadowZeroHeart
Senior Project Translator
 
Posts: 3480
Joined: Thu Jun 19, 2008 12:23 am
Location: Amidst the Shadows

Re: Nogizaka Haruka no Himitsu

Postby redxdragon » Tue Oct 13, 2009 7:58 am

Thanks alot for the translation really made my boring day somewhat enjoyable.

Question about anime
Spoiler! :
Watched the anime as well, but are saying that in the novels Yuto actually got together with Shiina? How is that possible, I mean I guess through the anime even more so after the 2nd episode Yuto and Haruka were clinched as a couple. If you don't mind spoiling it that is.
User avatar
redxdragon
Astral Realm
 

PreviousNext

Return to Nogizaka Haruka no Himitsu

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest

cron