Sword Art Online

General discussion related to these two novel series

Moderators: thelastguardian, Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors

Post Reply
KuroiHikari
Fish Miner
Posts: 822
Joined: Fri Apr 16, 2010 1:01 am
Favourite Light Novel:

Re: Sword Art Online

Post by KuroiHikari »

2nd Octopus wrote:to the Nerve Gear/NERv Gear issue:

http://www.baka-tsuki.org/project/index ... _-_002.jpg

this picture from Volume 3 of the Light Novel says Nerve Gear. Unless "NERvGear" is used somewhere in the Japanese raws, I think we should stay with "Nerve".
That's weird 'cuz I feel like someone convinced me with the other spelling, not that I've spelled it out like that though.
Shiroux
Kyonite - The Haruhi Pacifier
Posts: 129
Joined: Sun Oct 24, 2010 11:56 pm
Favourite Light Novel:

Re: Sword Art Online

Post by Shiroux »

is it just me or does SAO suddenly gain lot of popularity? the translators just keep on coming...lol
which is a good thing

or maybe it's just weird until now...and the series should be popular from the start and this is how thing should be
User avatar
Guest
Astral Realm

Re: Sword Art Online

Post by Guest »

I have a suggestion. Why not rename "Chapter 3" in the main page to "Chapter 3(and 4)" ?
User avatar
Darklor
Project Editor
Posts: 3666
Joined: Thu Dec 11, 2008 1:56 am
Favourite Light Novel:
Location: Germany
Contact:

Re: Sword Art Online

Post by Darklor »

Shiroux wrote:is it just me or does SAO suddenly gain lot of popularity? the translators just keep on coming...lol
which is a good thing

or maybe it's just weird until now...and the series should be popular from the start and this is how thing should be
It was just popular since the beginning - and now with the new translators are the readers back...
Please don't mind my bad english since I'm german.

Darklor

Out of the dark, into the dark.
tomtkp
Kyonist
Posts: 15
Joined: Wed Mar 23, 2011 3:09 am
Favourite Light Novel:

Re: Sword Art Online

Post by tomtkp »

Thank you very much for the reply, tom. Also, 2 more questions if you don't mind:

1. In the novel vol. 7 summary, it says that the Absolute Sword appeared in Aincrad, but the game is ALO. So, SAO merged with ALO or something?
2. Alicization is the latest arc in the web version, right? Is it the final arc, like, does SAO end after that arc?

Sorry for asking so many questions. Thanks in advance.
You're welcome.It's my responsibility to answer the questions from the fellow SAO fans because I'm a fan too.><
Spoiler! :
About the first question,knowing that the current translation progress is until Vol.3 Chapter 2,my answer to that question would be a spoiler.After the end of the ALO incident in Vol.4,ALO has included the floating castle Aincrad from SAO in the game.ALO even incorporates the "Sword Skill" concept from SAO and creates one new concept called "Original Sword Skill" or OSS which players can create their own sword skill on their own.However,the OSS concept will only appear first time in Vol.7.

About the second question,yes,Alicization arc is considered the last arc in the web version and believe me it is the longest arc of the series,longer than the last three arcs and the side stories combined.Estimation implies that Alicization arc is approximately equal to nine volumes of Vol.3.However,there are rumors within the SAO fanbase in Japan and Chinese area that there might be a fifth arc after Alicization arc which will be written originally for the light novel version and possibly be the "real" final arc of the series.The possible reason is that as the author planned to continue the series and put an end to the series once and for all,SAO got adapted into light novel,so the author had to temporarily halt the plan and work on the light novel version(he still has "Accel World" to work on).But whether the rumors are true or not,we will wait and see when Alicization arc ends in the light novel version.Ultimately,the author has the ultimate right to decide for it.
User avatar
Guest
Astral Realm

Re: Sword Art Online

Post by Guest »

Once again, thank you so much for your answers, tom.

I hope Kawahara-sensei will just end it after Alicization, though. Somehow it scares me when a light novel series is getting dragged/too long. Especially since Alicization is a very long arc, I can not imagine the possibility of how long will the next arc be.

And I hope we will get an anime adaptation before the first volume of Alicization gets printed and officially published.
ThinkLife
VOID UNDEAD SPECTOR
Posts: 4
Joined: Sun Apr 10, 2011 2:55 pm
Favourite Light Novel:

Re: Sword Art Online

Post by ThinkLife »

Shiroux wrote:is it just me or does SAO suddenly gain lot of popularity? the translators just keep on coming...lol
which is a good thing

or maybe it's just weird until now...and the series should be popular from the start and this is how thing should be
I don't think the fan-base has grown exponentially or anything, it's just that when somebody or a group of people start taking serious action and organize the project, it's much easier for the effort to gain momentum. When you have a single dedicated translator + an editor, this is sometimes effective, but an organized group will likely draw a lot more participation.

Another thing is, I think Sharramon was a bit too efficient when translating Volume 1 (though I still appreciate it greatly). Thanks to that, there didn't seem to be a need for anybody else; it was Sharramon's project, basically. (and the pace was so ridiculous, others might've been a burden rather than help)
Darklor wrote:
It was just popular since the beginning - and now with the new translators are the readers back...
very true
User avatar
ghost
Elite Haruhiist
Posts: 81
Joined: Thu Mar 11, 2010 7:13 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: Floating Continent of Cecres
Contact:

Re: Sword Art Online

Post by ghost »

What's with the Volume SS - Laughing Coffin Guild Arc?

Another side story volume?

"I don't know what will happen in the future...
But one thing is for sure
and that is I will survive on this never ending wilderness
with or without you..."
Shiroux
Kyonite - The Haruhi Pacifier
Posts: 129
Joined: Sun Oct 24, 2010 11:56 pm
Favourite Light Novel:

Re: Sword Art Online

Post by Shiroux »

it seem so
User avatar
Ushwood
Asakura Ryoko Terminator
Posts: 528
Joined: Sun Nov 21, 2010 11:22 am
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: Russia
Contact:

Re: Sword Art Online

Post by Ushwood »

It's a side-story published by Kawahara-san on his web site but not in the book version.
Sacrifarz
Reader
Posts: 9
Joined: Thu Apr 07, 2011 5:40 am
Favourite Light Novel:

Re: Sword Art Online

Post by Sacrifarz »

btw does any one of you knows the link to Kawahara-san web site? since i have heard this when i first started SAO..
tomtkp
Kyonist
Posts: 15
Joined: Wed Mar 23, 2011 3:09 am
Favourite Light Novel:

Re: Sword Art Online

Post by tomtkp »

Kawahara Reki-sensei personal website: http://wordgear.x0.com/novel/index.htm
Tap
Kyon's Imouto-Chan
Posts: 463
Joined: Mon Apr 18, 2011 6:08 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Contact:

Re: Sword Art Online

Post by Tap »

Chapter 1 of Morning Dew Girl's done at last...

Main reason why I'm translating it now, is that I planned to do it a few months ago, before getting ninja-ed by two other translators that didn't do much.
Then I got busy with life and now my schedule's free again.
Sacrifarz wrote:just wondering

NERvGear or Nerve Gear

which is more appropriate?
There was a mention of "NERVGEAR" on the web edition's volume 4 (ALICIZATION), chapter 10, I believe.
The context given was that it was shown in a CNN report on the killing tool, "NERVGEAR".

The reading of "NERvGear" is probably based off "NERv Direct Linkage Environment System" (sourced from the author's site), or "NERDLES", which is probably translated as "Full Dive" by Sharramon from the Korean edition?
It's supposedly the back-end technology that allows the all VR functionalities in the story.

Edit: Confirmed that NERDLES was translated as FULLDIVE somehow. Should we change everything to follow the Japanese naming?
User avatar
Ushwood
Asakura Ryoko Terminator
Posts: 528
Joined: Sun Nov 21, 2010 11:22 am
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: Russia
Contact:

Re: Sword Art Online

Post by Ushwood »

Thanks for finishing ch.1 of Morning dew girl!

There is a thing which seems strange there.
Asuna leapt towards the worst possible conclusion. Maybe, the reason why she was wandering in that forest, and faded into unconciousness, was due to some problem caused by the condition of her heart. Of course, there are no psychiatrists in Aincrad, neither were there any system administrators to seek aid from.
Is it really "her heart" here? The context (wondering in the forest, psychiatrists...) suggests that "her head" would be more appropriate...
Tap
Kyon's Imouto-Chan
Posts: 463
Joined: Mon Apr 18, 2011 6:08 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Contact:

Re: Sword Art Online

Post by Tap »

Mind, right.
When I get on a translating streak, I tend to start translating things too literally.
Essentially, the kanji, "心" was used, which can mean both.
Post Reply

Return to “Sword Art Online & Accel World”