Sword Art Online - Names and Terminology
Moderators: thelastguardian, Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors
-
- Kyon's Imouto-Chan
- Posts: 463
- Joined: Mon Apr 18, 2011 6:08 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Contact:
Re: Sword Art Online - Names and Terminology
Well, before anyone points it out, "The Gleameyes" was given in English in the light novel.
I'll rather go with that, since we're translating the LN.
Oh, and Misogi, any info on the towns' names for the other towns recently?
I'll rather go with that, since we're translating the LN.
Oh, and Misogi, any info on the towns' names for the other towns recently?
- Misogi
- Supreme Lord Temporal
- Posts: 4119
- Joined: Sun Mar 18, 2012 5:19 am
- Favourite Light Novel:
- Location: France
Re: Sword Art Online - Names and Terminology
I'll catch up to the 8th episode this week. I only watched 2/3 of Episode 4 last week.
I'll make a long post about the terminology I noted.
Edit : RL issues. Sorry for the really long delay, I'll do my post on Thursday or Friday.
I'll make a long post about the terminology I noted.
Edit : RL issues. Sorry for the really long delay, I'll do my post on Thursday or Friday.
Last edited by Misogi on Tue Aug 28, 2012 2:54 pm, edited 1 time in total.
Reason: Delay
Reason: Delay
Twitter : @MisogID
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
-
- Reader
- Posts: 6
- Joined: Mon Aug 06, 2012 12:36 am
- Favourite Light Novel:
Re: Sword Art Online - Names and Terminology
I have a question about "Salemburg". The spelling in anime is a bit difference from what I think all along.
Is it because the anime team changed the city's name or something?
Is it because the anime team changed the city's name or something?
Spoiler! :
-
- Vice Commander Itsuki
- Posts: 48
- Joined: Thu May 10, 2012 9:21 am
- Favourite Light Novel:
Re: Sword Art Online - Names and Terminology
You don't read "Salemburg" as "Sa-lem-burg" but "Sei-lem-burg". Though it might be read differently like "Selmburg".OnMyWay wrote:I have a question about "Salemburg". The spelling in anime is a bit difference from what I think all along.
Is it because the anime team changed the city's name or something?Spoiler! :

-
- Kyon's Imouto-Chan
- Posts: 463
- Joined: Mon Apr 18, 2011 6:08 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Contact:
Re: Sword Art Online - Names and Terminology
The kana used is the same.
The one who first used Salemburg's probably Sharramon, who translated from Korean, which might have slight variations.
I don't really mind changing it, but it'll be better to wait for Misogi who watches the official French subs that seems to have proper communication channels with the people in Japan.
The one who first used Salemburg's probably Sharramon, who translated from Korean, which might have slight variations.
I don't really mind changing it, but it'll be better to wait for Misogi who watches the official French subs that seems to have proper communication channels with the people in Japan.
- Ushwood
- Asakura Ryoko Terminator
- Posts: 528
- Joined: Sun Nov 21, 2010 11:22 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Russia
- Contact:
Re: Sword Art Online - Names and Terminology
In 7-3 Yuuki's alias is translated (as Absolute Sword), in 7-5 it's left untranslated (Zekken).
What do we do? I prefer the translated version, since it's in kanji (not katakana) originally.
What do we do? I prefer the translated version, since it's in kanji (not katakana) originally.
- Shin Aku
- Vice Commander Itsuki
- Posts: 42
- Joined: Fri Jun 01, 2012 11:39 am
- Favourite Light Novel:
Re: Sword Art Online - Names and Terminology
Vol. 4, Chapter 8, near beginning;
Well, you can't evacuate a Person, because if you evacuat something you take out the air of it. So if you take out a persons air - the person may die. Better to write: "Once a player had left (...)""Recon, that's enough! Escape outside!!"
Lyfa couldn't watch any longer and cried out. Once a player had evacuated he couldn't pass through the door again while there was still a battle going on inside. She decided that she would endure to her limit, then fly up while chanting a healing spell.
-
- Kyon's Imouto-Chan
- Posts: 463
- Joined: Mon Apr 18, 2011 6:08 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Contact:
Re: Sword Art Online - Names and Terminology
Evacuated... as in escaped, isn't it?
Last edited by Tap on Fri Sep 07, 2012 11:01 am, edited 1 time in total.
-
- Kyonite - The Haruhi Pacifier
- Posts: 165
- Joined: Mon Oct 03, 2011 10:46 am
- Favourite Light Novel:
Re: Sword Art Online - Names and Terminology
Evacuate also has the meaning of human vacating a certain location for safety reason. You also use it in "emergency evacuation" or "evacuating a town", so I don't see a reason why it can't be used here.Shin Aku wrote:Vol. 4, Chapter 8, near beginning;
Well, you can't evacuate a Person, because if you evacuat something you take out the air of it. So if you take out a persons air - the person may die. Better to write: "Once a player had left (...)""Recon, that's enough! Escape outside!!"
Lyfa couldn't watch any longer and cried out. Once a player had evacuated he couldn't pass through the door again while there was still a battle going on inside. She decided that she would endure to her limit, then fly up while chanting a healing spell.
- Shin Aku
- Vice Commander Itsuki
- Posts: 42
- Joined: Fri Jun 01, 2012 11:39 am
- Favourite Light Novel:
Re: Sword Art Online - Names and Terminology
You can evacuate a room of ppl, but you can not evacuate a person itself. Its wrong! I know some news in TV use the same mistake, but it's still wrong. The meaning of evacuate is to to make room or drain/ clean. So, if you drain a human - well think he die....... If you still do not believe me google it!M.A.D wrote:Vol. 4, Chapter 8, near beginning;
Well, you can't evacuate a Person, because if you evacuat something you take out the air of it. So if you take out a persons air - the person may die. Better to write: "Once a player had left (...)""Recon, that's enough! Escape outside!!"
Lyfa couldn't watch any longer and cried out. Once a player had evacuated he couldn't pass through the door again while there was still a battle going on inside. She decided that she would endure to her limit, then fly up while chanting a healing spell.
Evacuate also has the meaning of human vacating a certain location for safety reason. You also use it in "emergency evacuation" or "evacuating a town", so I don't see a reason why it can't be used here.
-
- Asakura Ryoko Terminator
- Posts: 515
- Joined: Fri Jan 20, 2012 7:11 am
- Favourite Light Novel:
Re: Sword Art Online - Names and Terminology
@ShinAku: you are right. I changed it to evacuated the room. I have no need to google it though, as evacuate means clear. You can't clear a person...
BTW, this page should be for names and terminology only. these kind of questions can go into the main page^^
BTW, this page should be for names and terminology only. these kind of questions can go into the main page^^
- Shin Aku
- Vice Commander Itsuki
- Posts: 42
- Joined: Fri Jun 01, 2012 11:39 am
- Favourite Light Novel:
Re: Sword Art Online - Names and Terminology
Thanks and sorry for the little argue. I only want to make clear my opinion. And for ppl who want to know how to evacuade ppl you should read this: http://www.grammarunderground.com/can-y ... erson.htmlPryun wrote:@ShinAku: you are right. I changed it to evacuated the room. I have no need to google it though, as evacuate means clear. You can't clear a person...
BTW, this page should be for names and terminology only. these kind of questions can go into the main page^^
Also, my mother language is not English, so I had opened up my dictionary, watched out of the word "terminology" and it has the same meaning as in my language and a synonym of termonology is phraseology, so I thought it fits in here.
-
- Asakura Ryoko Terminator
- Posts: 515
- Joined: Fri Jan 20, 2012 7:11 am
- Favourite Light Novel:
Re: Sword Art Online - Names and Terminology
While that IS terminology, I think this page is more of SAO terminology, which is terms unique/common to SAO. Stuff like <<Snake Bite>>, <<Horizontal>> and stuff(Although my examples are technically names), not general terminology issues.
I think.(Maybe I'm wrong/under the wrong impression.)
I think.(Maybe I'm wrong/under the wrong impression.)
-
- Haruhiist Sensei
- Posts: 94
- Joined: Fri Feb 25, 2011 12:15 am
- Favourite Light Novel:
Re: Sword Art Online - Names and Terminology
Gotta ask since it's something that was brought up in the wiki, what is the correct name for lieutenant Cobalt? Since we're coming up with conflicts due to anime.
-
- Asakura Ryoko Terminator
- Posts: 515
- Joined: Fri Jan 20, 2012 7:11 am
- Favourite Light Novel:
Re: Sword Art Online - Names and Terminology
Who is Cobalt? I don't remember any lieutenants at all, in SAO.