Page 3 of 5

Re: SAO/HnA Recruitment Page

Posted: Sun May 06, 2012 3:36 am
by Mystes
Blutsauger wrote:Where do we sign up to possibly translate Hidan no Aria?
Add your name in the wiki.

Re: SAO/HnA Recruitment Page

Posted: Mon May 07, 2012 5:00 pm
by Lofthouse
Gonna start reading through Hidan no Aria & fix errors, typos, wrong sentence structures, etc.
Main language is English so hopefully no problems there, but I know a bit of Japanese and (useless) Greek.

Re: SAO/HnA Recruitment Page

Posted: Tue May 08, 2012 5:32 am
by Cryum
I'll help fix any errors i find in SAO. My english is good, but noticing errors is a bit hard for me.

Re: SAO/HnA Recruitment Page

Posted: Wed May 16, 2012 2:26 am
by BeginnerXP
Hello, I'd like to use this post to request a help from a competent English editor.

I'm working on SAO translation of vol.9 but my current editor Pryun, who edited all my past works, has no internet access currently due to his work, so he couldn't do any edit at the moment. And I have no intention to upload the script to wiki without a proper edit first.

So I would like to ask if any editor here who loves SAO series and interested to edit my script, which I'm sure have a massive amount of errors. My requirements are:
- Being a fan of SAO series, and already read all available translated chapters here (to avoid spoiling yourself)
- Has an excellent English knowledge, being able to spot grammatical errors and could re-flow sentences to make them looked more natural.
- I work slowly, around 3-5 pages per day, and I would like an editor who could edit those pages daily on google docs.
- Understand and respect my preferences in presenting the script, agree with honorific usage, not trying to add references, but I'm willing to hear all opinions regarding the work.

If you're confident in your editing skill and would like to help, please PM me, thank you.

* Currently, Prologue 2 and Interlude 1 are already finished, they're around 85 pages of JP novel.

Re: SAO/HnA Recruitment Page

Posted: Mon May 28, 2012 11:02 pm
by M.A.D
BeginnerXP wrote:Hello, I'd like to use this post to request a help from a competent English editor.

I'm working on SAO translation of vol.9 but my current editor Pryun, who edited all my past works, has no internet access currently due to his work, so he couldn't do any edit at the moment. And I have no intention to upload the script to wiki without a proper edit first.

So I would like to ask if any editor here who loves SAO series and interested to edit my script, which I'm sure have a massive amount of errors. My requirements are:
- Being a fan of SAO series, and already read all available translated chapters here (to avoid spoiling yourself)
- Has an excellent English knowledge, being able to spot grammatical errors and could re-flow sentences to make them looked more natural.
- I work slowly, around 3-5 pages per day, and I would like an editor who could edit those pages daily on google docs.
- Understand and respect my preferences in presenting the script, agree with honorific usage, not trying to add references, but I'm willing to hear all opinions regarding the work.

If you're confident in your editing skill and would like to help, please PM me, thank you.

* Currently, Prologue 2 and Interlude 1 are already finished, they're around 85 pages of JP novel.
Ugh, if I had known about this, I would have volunteered T_T I can agree/abide/satisfy these requirements, and I'm already making random edits on the wiki anyway. I suppose It's too late now that you've already done the works...

Well, if you are interested in continuing with SAO, please count me in. For now, have a good break!!

Re: SAO/HnA Recruitment Page

Posted: Tue Jul 03, 2012 7:48 pm
by superblackcat
Hey... Ill Do something that requires More english and less Chinese.... I love both series (what got my here) and I would like to join the team... What is syntax errors? I am not used to translating these stuff



SBC

Re: SAO/HnA Recruitment Page

Posted: Tue Jul 17, 2012 6:30 pm
by Spartan 3355
Hey, just go started on the forum, but i can edit any pages, im mexican, but my TOEFL Score is 630 so i can edit anything in no-time and with rare mistakes, so if ya got anything for me im available :mrgreen:

Re: SAO/HnA Recruitment Page

Posted: Tue Jul 31, 2012 3:11 pm
by CorbanSaezer
I would like to sign up as an editor. I've been writing stories, and editing the stories of others, without interruption since I was 12. As a result, I feel I can quickly streamline translated text into something that flows.

The reason why I want to become an editor is because I would like to give back to a light novel project that has given me much satisfaction. To support the author, I just recently bought all the SAO novels that're currently out, despite not knowing how to read them that well! I have, however, read all the Baka Tsuki PDFs.

Alas, I don't know if SAO will ever have an English market, so the least I can do is contribute to the tenth novel!

Re: SAO and now Accel World Recruitment Page

Posted: Fri Aug 24, 2012 12:53 pm
by swiftelf
If there is need of a proofreader I am willing to do it. Just let me know and I'll help whenever I can.

Re: SAO and now Accel World Recruitment Page

Posted: Sat Aug 25, 2012 12:22 pm
by Guillermo
hello I'm new here
I'd like to translate SAO from english to spanish since there isn't much progress so how could i get started?
also thanks for your hard work

Re: SAO and now Accel World Recruitment Page

Posted: Sat Aug 25, 2012 11:21 pm
by Pryun
Guillermo wrote:hello I'm new here
I'd like to translate SAO from english to spanish since there isn't much progress so how could i get started?
also thanks for your hard work
http://www.baka-tsuki.org/project/index ... a%C3%B1ola~

Go to that page, find the register, put your name at the End of the chapter you want to translate, start translating.

@all those who want to be editor: good, save me trouble, you can start straightaway once the TNer(here teh_ping) posts up translations. Any questions can be brought to the talk page of the chapter.

Re: SAO and now Accel World Recruitment Page

Posted: Sun Aug 26, 2012 3:47 am
by Misogi
Pryun wrote:
Guillermo wrote:hello I'm new here
I'd like to translate SAO from english to spanish since there isn't much progress so how could i get started?
also thanks for your hard work
http://www.baka-tsuki.org/project/index ... a%C3%B1ola~

Go to that page, find the register, put your name at the End of the chapter you want to translate, start translating.
Actually, it's a bit complicated for SAO ES. Quoting a post I made regarding this:
Misogi wrote:Hmm... from what I've seen, the Spanish project of SAO is a partnership with two teams (Lanove and Chibi Chibi Fansub). There's no Registration page here.

I advise you to contact one of the two teams by going to the "Unete(nos)" page, then on the forum of the team you'll choose. The recruitment for this project depends of them.

Re: SAO and now Accel World Recruitment Page

Posted: Mon Aug 27, 2012 4:11 am
by Guillermo
I see thanks for the information, I entered in their pages and I saw that they have some translators for SAO and nobody is translating Accel World to spanish so instead I'll translate it so here's my question: do i create the page for Accel World as in a normal wiki?

Re: SAO and now Accel World Recruitment Page

Posted: Mon Aug 27, 2012 6:56 am
by Teh_ping
Hold off your translations for Accel World for the time being. You might not need to translate when Accel World gets removed from B-T...

Re: SAO and now Accel World Recruitment Page

Posted: Mon Aug 27, 2012 7:08 am
by Ushwood
Teh_ping wrote: when Accel World gets removed from B-T...
That's some news to me... Is anybody going to licence AW?