Appreciation for the Translation of Sword Art Online

General discussion related to these two novel series

Moderators: thelastguardian, Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors

Senjirou
VOID UNDEAD SPECTOR
Posts: 3
Joined: Tue Aug 07, 2012 7:34 pm
Favourite Light Novel:

Re: Appreciation for the Translation of Sword Art Online

Post by Senjirou »

I really appreciate the effort in translating this for all of us who can't do it yet, and for everyone else as well! Thank you so very much for taking your time for SAO, translations´ going smooth and wonderful! Thank you yet again!
User avatar
i_Be_JK-ing
Astral Realm

Re: Appreciation for the Translation of Sword Art Online

Post by i_Be_JK-ing »

Was just lurking the forums but found this thread, so I made an account just to say thanks to all the translators giving up their free time to translate the SAO stories. :D
User avatar
CorbanSaezer
Kyonist
Posts: 12
Joined: Tue Jul 31, 2012 2:57 pm
Favourite Light Novel:

Re: Appreciation for the Translation of Sword Art Online

Post by CorbanSaezer »

Thank you for translating SAO!

I actually started reading it once I watched the first episode of the anime, which led me to the PDFs. While my friends' recommended fiction novels gathered dust on my desk, I was chewing through these like gangbusters. But, like a 50-hour video game that you finally finish, I felt a great sadness once I finished Alicization Beginning.

Homura, Akemi: "Unless you're a magical girl, you cannot judge."

And thus I wait for the translations without judgment. I look forward to when I can contribute to the editing though!
User avatar
swiftelf
Project Editor
Posts: 101
Joined: Wed Aug 01, 2012 1:34 pm
Favourite Light Novel: Too many.

Re: Appreciation for the Translation of Sword Art Online

Post by swiftelf »

I want to thank everyone that is working/worked on the translations for SAO, because they are doing an awesome job and it shows very much in the .PDF files that I take to school to read. Thanks to you, I've started reading ebooks on my Mom's old iPad and have consumed (you are reading that right) over 50 different volumes of various series translated by B-T. You made my rides back and forth from school go by in flash.
I call upon the wind, let it's raging fury destroy my foes!

Editor, daily columnist, book and video game reviewer at Game Industry News, founder of Windborne's Story Eatery at windbornesword.wordpress.com
User avatar
Styxseeker
Astral Realm

Re: Appreciation for the Translation of Sword Art Online

Post by Styxseeker »

An french reader who love your work in general and SAO in particular. I didn't read the volume 9 because I'm waiting for the 10, but for I've read so far thanks a lot.
User avatar
WiseKouichi
Astral Realm

Re: Appreciation for the Translation of Sword Art Online

Post by WiseKouichi »

translators...thank you very very much!!!
Love the series, I'm addicted.
User avatar
Zatsuya
Astral Realm

Re: Appreciation for the Translation of Sword Art Online

Post by Zatsuya »

I want to thank SAO translators as well because you guys are awesome.
User avatar
NiMx1233
Project Translator
Posts: 136
Joined: Wed May 09, 2012 8:40 am
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: Melaka, Malaysia.
Contact:

Re: Appreciation for the Translation of Sword Art Online

Post by NiMx1233 »

Thanks to everyone who contributed to the translation of SAO! You guys are doing a mighty well job. :D
nightreader
Devoted Haruhiist
Posts: 50
Joined: Mon Jul 30, 2012 6:50 pm
Favourite Light Novel:

Re: Appreciation for the Translation of Sword Art Online

Post by nightreader »

Thank you for chapter 3 of Alicization Running.
Type-Luna
Mikuru's Master
Posts: 21
Joined: Sun Aug 26, 2012 2:17 am
Favourite Light Novel:

Re: Appreciation for the Translation of Sword Art Online

Post by Type-Luna »

I have to thank the translators and editors for these speedy translations (I didn't expect myself to be able to ready any of volume 10 until early 2013). It is too bad that there isn't too much of a market for Light Novels in North America and Europe; but at least we have you guys willing to put up with us non-Japanese speaking folk.
User avatar
gn_x00
Kyonite - The Haruhi Pacifier
Posts: 194
Joined: Wed Jul 25, 2012 5:15 am
Favourite Light Novel:

Re: Appreciation for the Translation of Sword Art Online

Post by gn_x00 »

Thank you for Volume 10 Chapter 3 translation (and all others until now).
Sludge
Elite Haruhiist
Posts: 88
Joined: Fri Sep 07, 2012 4:55 pm
Favourite Light Novel:

Re: Appreciation for the Translation of Sword Art Online

Post by Sludge »

read all the volumes in just about 2 weeks (should thank the anime for letting me on to this gem).
much appreciation to the translators and all their hard work!
User avatar
Tea Tippler
Astral Realm

Re: Appreciation for the Translation of Sword Art Online

Post by Tea Tippler »

Seriously, you guys are awesome. Thanks a lot for translating this series!
It's great that they finally decided to make this into an anime, it deserves to get more attention.
Please keep up the good work!!
User avatar
hikkikomori no aria
Edit-Translator [101-AETB]
Posts: 85
Joined: Tue Aug 21, 2012 7:46 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: inside my room somewhere in Java land
Contact:

Re: Appreciation for the Translation of Sword Art Online

Post by hikkikomori no aria »

thanks for your hard work~

really, really thanks for the fast translation... :D
i'm really happy since SAO isn't published in my country...
To be, or not to be, that is the question
Whether 'tis Nobler in the mind to suffer
The Slings and Arrows of outrageous Fortune,
Or to take Arms against a Sea of troubles,
And by opposing end them: to die, to sleep
No more; and by a sleep, to say we end
User avatar
strwest
Astral Realm

Re: Appreciation for the Translation of Sword Art Online

Post by strwest »

This is one of the best light novel's I've read and I really appreciate all the work that's put into translating them
Post Reply

Return to “Sword Art Online & Accel World”