Page 1 of 1

a question to the translators ;)

PostPosted: Tue Jan 29, 2013 12:21 pm
by raffreddato
Hello everybody.

First of all, thank you for all the hard work you are doing translating this light novel. I really am having fun reading it. The story is nice and also the style of the writing.
Recently i have also decided to translate it into my language (Italian).

Secondly, there is a part i don't understand: during the battle against Riko, i thought she would say the middle name of Aria withouth the "H", calling it "Olmes" (Kinji in the ending chapter explains this because it's the French pronunciation of the name), so this would create a misunderstanding and only after Aria explains what her middle name really is, awarding Kinji of the "Guinnes of primacy of idiocy" (like always ). However in the light novel you wrote it with also the "H", so maybe i have been induced in error by the anime, and the ending chapter means something else. The question i want to ask you, i have to write "Holmes" as you did or "Olmes" , leaving the misunderstanding?

Thank you,
raffreddato (Antonio Iuliano)
raffreddato
VOID UNDEAD SPECTOR

Posts: 6
Joined: Wed Jan 16, 2013 5:15 pm

Re: a question to the translators ;)

PostPosted: Fri Feb 08, 2013 8:29 am
by NiMx1233
In my opinion, Olmes is suitable, if it's in Riko's dialogue, or somewhere else referring to her saying it. Feel free to edit it to your liking as long as it's appropriate.

Re: a question to the translators ;)

PostPosted: Fri Feb 08, 2013 9:57 am
by raffreddato
Thank you for your answer. :D