- As-tu un compte sur le wiki ? : Pas encore. - Garçon ou Fille ? : Garçon. - Âge ? : 20 ans. - Vis-tu en France métropolitaine ? : Si oui, dans quelle zone (A, B, C) ? : Oui, zone B. - Quels sont tes postes envisagés dans le staff ? : Traducteur. - Quelles sont les langues que tu maîtrises ou dont tu connais des notions ? : Français, Anglais. - As-tu des difficultés/points faibles ? : Grammaire, tendance à faire des phrases à rallonge. - Quels sont les projets qui t'intéressent ? : Hai to Gensou no Grimgar
Bonus : Après bientôt un mois à le traduire, je ne connais toujours pas le titre japonais complet de Grimgar... Je le copie/colle à chaque fois. Oups.
Si tu as des questions, n'hésite pas. Et si tu ne peux ou ne veux plus traduire, préviens-nous, on préfère avoir une idée, aussi maigre soit-elle, de l'état de nos effectifs...
Pour guérir quelque chose qui ne marche pas ou qui fait trop de bruit, il faut et il suffit de taper dessus avec quelque chose qui marche mieux ou qui fait plus de bruits. -- devise Shadock
- As-tu un compte sur le wiki ? Oui, sous le même pseudo.
- Garçon ou Fille ? Garçon.
- Âge ? 28ans.
- Vis-tu en France métropolitaine ? Si oui, dans quelle zone (A, B, C) ? oui je réside bien en France par contre la zone géographique ...... merci google je suis en zone B ^^
- Quels sont tes postes envisagés dans le staff ? j'envisage de postuler en tant que traducteur
- Quelles sont les langues que tu maîtrises ou dont tu connais des notions ? l'anglais j'arrive à lire dans cette langue assez facilement, et la traduction ne devrait pas me poser trop de problèmes
- As-tu des difficultés/points faibles ? l’orthographe tendance à faire quelques fautes, peu doué en informatique également même si je papillonne beaucoup sur le net
- Quels sont les projets qui t'intéressent ? maria-sama ga miteru, j'ai d'ailleurs à titre perso effectuer la traduction des 3-4 premiers chapitres du tome 1 (déjà présent sur le site) cependant j'ai cru remarqué que le projet avait été abandonné pour faute de membre et j'aurais donc plusieurs questions à poser à ce sujet pour voir comment relancer la traduction.
sinon à part sa je suis issu d'un Bac L et en activité professionnel, je suis donc dispo tous les week-end et le soir entre 18 et 20H après c'est place à counter strike ^^
Effectivement, le projet Maria-sama ga Miteru a l'air d'être abandonné depuis un moment... Libre à toi de t'inscrire comme traducteur actif sur la page du projet et de t'enregistrer sur le chapitre que tu veux traduire. Rien de plus compliqué pour relancer le projet ! Je vois qu'il n'y a pas de topic dédié sur le forum... Si personne n'a le temps de le faire avant que je ne rentre chez moi en fin d'après-midi, je pourrai le créer.
Bien sûr, si tu n'as plus le temps ou l'envie de traduire, préviens-nous, on ne mord pas.
Bon courage !
Pour guérir quelque chose qui ne marche pas ou qui fait trop de bruit, il faut et il suffit de taper dessus avec quelque chose qui marche mieux ou qui fait plus de bruits. -- devise Shadock
Merci pour l’accueil et la création du topic, je viens d'ailleurs d'y écrire mes quelques interrogations.
étant un grand fan des animes de maria sama ga miteru j’espère pouvoir donner des trads de qualités, ça faisait un moment que je pensais m'inscrire sur ce projet ayant enfin sauté le pas je ne peux que m'enthousiasmer à l'idée du travail à accomplir
Bienvenue à toi Supertomate !
Désolé du retard de ma salutation...
Si je peux faire quelque chose pour t'aider ou que tu as des questions. n'hésite pas !
Ohayo!
- Comment as-tu entendu parler de Baka-Tsuki ? J'ai cherché une traduction du Light Novel No Game No Life
- As-tu un compte sur le wiki ? Oui avec le même pseudo
- Garçon ou Fille ?Garçon
- Âge ?15 ans
- Dans quel pays vis-tu ? En France métropolitaine en zone B
- Quels sont tes postes envisagés dans le staff ? Traducteur ou éditeur
- Quelles sont les langues que tu maîtrises ou dont tu connais des notions ? Anglais (je maîtrise à peu près), Japonais (1 an de cours et je continue après)
- As-tu des difficultés et/ou des points faibles ? Quelques problèmes de vocabulaire mais rien de bien méchant
- As-tu acquis de l'expérience dans d'autres projets de traduction (scantrad, fansub, etc.) ? J'aide une amie à traduire de l'anglais au français le manga Citrus
- Quels sont les projets qui t'intéresseraient ? No Game No Life, Absolute Duo, NouCome ou Highschool DxD
Merci! (ありがとう!)
La seule et véritable, invariable chose dans le monde, c'est la mignonnerie!!! Mignon signifie la vérité! Tous nos besoins, nos désirs et nos instincts cherchent la mignonnerie!
Je vois que tu t'es déjà présenté sur le sujet de No Game No Life, alors juste un petit rappel : si tu décides d'arrêter de traduire ou ne peut être actif pendant un bon moment, préviens-nous et ne disparais pas comme ça dans la nature.
Voili voilou, bon courage !
Pour guérir quelque chose qui ne marche pas ou qui fait trop de bruit, il faut et il suffit de taper dessus avec quelque chose qui marche mieux ou qui fait plus de bruits. -- devise Shadock
- Comment as-tu entendu parler de Baka-Tsuki ?
Je suis tombé dessus par hasard il y ~5 ans je pense, je voulais connaitre la suite de To Aru majutsu no Index.
- As-tu un compte sur le wiki ?
Je viens de le créer sous le même nom.
- Garçon ou Fille ?
Un garçon!
- Âge ?
20 ans
- Dans quel pays vis-tu ?
Je vis en Suisse
- Quels sont tes postes envisagés dans le staff ?
J'aimerais faire le la traduction anglais/français.
- Quelles sont les langues que tu maîtrises ou dont tu connais des notions ?
Le Français est ma première langue et je suis assez confiant en ma compréhension de l'anglais pour lire des livres compliqués, je peux aussi écrire en anglais avec aisance mais pas encore à un niveau "littéraire".
J'envisage d'apprendre le japonais, en premier lieu pour la lecture de visual novels car j'arrive au bout des oeuvres traduites intéressante.
- As-tu des difficultés et/ou des points faibles ?
Mon orthographe (et j’espère l'améliorer via ma participation à des projets.
- As-tu acquis de l'expérience dans d'autres projets de traduction (scantrad, fansub, etc.) ?
Non, il s'agit là vraiment du grand plongeon, j'aimerais me lancer professionnellement mais il me faut avant tout de l'expérience que j’espère acquérir ici.
- Quels sont les projets qui t'intéresseraient ?
En premier lieu To Aru Majutsu no Index, il me semble que le projet est dans un état de stagnation? J'aimerais bien voir les choses bouger un peu de ce coté car New Testament et la deuxième moitié de la première série sont plutôt énormes!
Autrement je serais prêt à traduire plus ou moins n'importe quoi, je suis vraiment là pour l'expérience.
Last edited by Chin on Sat May 07, 2016 3:16 pm, edited 2 times in total.