Aide - Présentation & Nouveaux Membres

You can speak in English or in French. / Vous pouvez écrire en Anglais ou en Français.

Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors

Post Reply

Comment as-tu entendu parler de Baka-Tsuki ?

J'étais sur BT depuis longtemps.
25
12%
Par hasard.
37
18%
J'ai entendu parler d'un des projets.
21
10%
Recommandation par un membre de BT.
10
5%
Recommandation par une connaissance IRL.
10
5%
Annonce de recrutement faite sur un autre site.
2
1%
Après avoir vu l'animé tiré d'un LN.
63
30%
C'est l'effet SAO.
31
15%
Autre.
9
4%
 
Total votes: 208

User avatar
Misogi
Supreme Lord Temporal
Posts: 4119
Joined: Sun Mar 18, 2012 5:19 am
Favourite Light Novel:
Location: France

Re: Aide - Nouveaux Membres [Important]

Post by Misogi »

Apichua wrote:Au fait, il peut y avoir plus d'un éditeur par projet, n'est-ce pas ? Je dis ça parce que je suis en train de lire Iris on Rainy Days et j'en profite pour faire une relecture. :)
Concernant, les modifications, je sais qu'on peut en discuter sur le topic dédié, mais pour ce qui est des petites erreurs (comme un "Après être en passée en mode veille" dans le premier chapitre), on peut modifier directement la page je suppose ?
Le minimum de traducteurs sur un projet est de 1, le maximum dépend des projets (un seul ou aucune limite).
Par contre, il n'y a aucune limite du nombre d'éditeurs (vu qu'ils sont en pénurie).

Pour les petites erreurs, tu peux directement les corriger. Je surveille les pages du projet, donc je contrôle en même temps les corrections.
Twitter : @MisogID
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
User avatar
Lery
I.D.S.E Humanoid Interface [LSB]
Posts: 3343
Joined: Sun Nov 11, 2012 3:23 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: Switzerland

Re: Aide - Nouveaux Membres [Important]

Post by Lery »

Misogi wrote: Je surveille les pages du projet, donc je contrôle en même temps les corrections.
Pareil. Je regarde une fois par semaine les éditions effectuées et si je vois des ajouts d'erreur que Misogi n'a pas encore vus, je corrige. :wink:
Wiki user : Lery (talk)

Sysadmin, sometimes.
Ocu
Reader
Posts: 7
Joined: Sun May 19, 2013 9:30 am
Favourite Light Novel:

Re: Aide - Nouveaux Membres [Important]

Post by Ocu »

Bonjour

- As-tu un compte sur le wiki ? Oui, même pseudo
- Garçon ou Fille ? Garçon
- Âge ? 14 ans
- Vis-tu en France métropolitaine ? Si oui, dans quelle zone (A, B, C) ? Oui, en zone A
- Quels sont tes postes envisagés dans le staff ? Traducteur
- Quelles sont les langues que tu maîtrises ou dont tu connais des notions ? Français et Anglais
- As-tu des difficultés / points faibles ? (en traduction:) Je me rend compte de la plupart de mes erreurs (Problèmes de temps/fluidité) en me relisant
- Quels sont les projets qui t'intéressent ? Sword Art Online

J'espère que mon âge ne posera pas de problèmes et que je poste au bon endroit :3
Si j'ai bien compris il me reste à aller sur le sujet d'SAO et à envoyer une dizaine de messages un peu partout
User avatar
Misogi
Supreme Lord Temporal
Posts: 4119
Joined: Sun Mar 18, 2012 5:19 am
Favourite Light Novel:
Location: France

Re: Aide - Nouveaux Membres [Important]

Post by Misogi »

@Ocu : Bienvenue sur BT, t'es maintenant le plus jeune membre francophone de BT.

Ton âge ne pose pas de problème pour 99% du projet de SAO.

Voilà une liste des chapitres disponibles ou à négocier :
- Tome 7 (à négocier avec Drakyo)
- Tome 8 Premier Jour (à négocier avec MaerisCrisis, mais ça ira vite)
- L'une des Histoires Secondaires à partir de "La Veille".

Pour le reste, soit c'est pris, soit c'est Alicization (qu'on ne commencera qu'après avoir fini le reste).
Twitter : @MisogID
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
User avatar
Lery
I.D.S.E Humanoid Interface [LSB]
Posts: 3343
Joined: Sun Nov 11, 2012 3:23 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: Switzerland

Re: Aide - Nouveaux Membres [Important]

Post by Lery »

Même pas 99%, mais 100% de ce qu'il reste à traduire ;)
À quel point connais-tu l'anglais ??? Pas seulement par l'école j'imagine, si ?

Bienvenue à toi :D
Wiki user : Lery (talk)

Sysadmin, sometimes.
User avatar
RK57
Project Translator
Posts: 256
Joined: Thu Aug 02, 2012 4:31 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: France
Contact:

Re: Aide - Nouveaux Membres [Important]

Post by RK57 »

Moi l'anglais si je l'aurais appris à l'école bah je connaitrais que l'alphabet et des mots de bases MDR. J'ai surtout appris l'anglais en programmant, chercher dans les docs, sur le web, ...
Clean en pause sur HSDxD Tome 1 à 7 : (le temps de faire un peu de traduction)
Tome 2 : [2/3]
Traduction de HSDxD :
Tome 1 - Life 2 : Partie 3 en cours de traduction
Ocu
Reader
Posts: 7
Joined: Sun May 19, 2013 9:30 am
Favourite Light Novel:

Re: Aide - Nouveaux Membres [Important]

Post by Ocu »

Merci :)
Misogi : Drakyo m'a déjà proposé de se séparer le Tome 7 donc je pense que c'est ce que je vais faire. Edit: Il m'a dit de faire le chap 4
Lery : Non non. Cela fait maintenant plusieurs années que je joue et lis en anglais, je préfère les versions anglaises.
Je ne sais pas trop quel est mon niveau, mais je n'ai pas eu de problèmes en lisant SAO (à part les passages comme la part 2 du Prologue II du vol 9 avec Kirito qui explique son part-time job)
User avatar
Drakyo
Project Translator
Posts: 186
Joined: Sat Aug 11, 2012 10:33 am
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: France

Re: Aide - Nouveaux Membres [Important]

Post by Drakyo »

Pas de problème pour que Ocu fasse le tome 7 avec moi, je ne pense pas que son niveau d'anglais pose problème. Je prendrais le temps pour le relire avec l'aide d'L1.
Golden Time - Tome 1 Chapitre 3 : 0/??? mots [0%]
User avatar
Misogi
Supreme Lord Temporal
Posts: 4119
Joined: Sun Mar 18, 2012 5:19 am
Favourite Light Novel:
Location: France

Re: Aide - Nouveaux Membres [Important]

Post by Misogi »

C'est noté, n'oubliez pas de bien communiquer entre vous deux pour éviter des couacs d'organisation.

Ça fait donc 3 binômes de traducteurs sur BT (Ulrick/Ket'lane sur Mahouka, Simple_Man/L1 sur SAO 6, et donc Drakyo/Ocu sur SAO 7). Le système marche plutôt bien, faut l'avouer.
Twitter : @MisogID
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
User avatar
lllL1lll
Project Translator
Posts: 79
Joined: Thu Jan 17, 2013 10:49 am
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: France

Re: Aide - Nouveaux Membres [Important]

Post by lllL1lll »

Drakyo wrote:Pas de problème pour que Ocu fasse le tome 7 avec moi, je ne pense pas que son niveau d'anglais pose problème. Je prendrais le temps pour le relire avec l'aide d'L1.
Ouai, parce que si ya trop de fautes, celui qui va rager....
Spoiler! :
Image
CELERI!
céléry
c'est Lery quoi
*sort*
KIA
User avatar
Lery
I.D.S.E Humanoid Interface [LSB]
Posts: 3343
Joined: Sun Nov 11, 2012 3:23 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: Switzerland

Re: Aide - Nouveaux Membres [Important]

Post by Lery »

Même pas :P Mais très bon jeu de mots :mrgreen:
J'ai plus le temps de relire SAO ces temps, ni Iris, ni Campione... ^^''
Mais je vais définitivement le faire cet été quand j'aurai mes 12 semaines de vacances :mrgreen:

Je compte commencer par le tome 2 :? Sans surprise... Et aussi finir le chapitre car faut bien que quelqu'un le fasse... (ce sera pas dur, pour refaire ma blague à 2fr)

Et après, je m'attaque à vos traductions, vous verrez ce que vous verrez, quand j'aurai ma journée de 9h à 24h devant mon ordi pour éditer. :lol:

@RK57 : et c'est Calimero ta référence en français, c'est ça ? Avoue ! Image
Non, je connais ça aussi. À mon époque les jeux étaient uniquement en anglais quand j'ai commencé à jouer... Ou presque :|
Par contre on peut aller assez loin avec l'anglais scolaire, mine de rien... Après le bac tu peux facilement espérer passer le CAE si tu es pas mauvais, en Suisse... Après c'est clair que pour le CPE, tu oublies. :mrgreen:
Wiki user : Lery (talk)

Sysadmin, sometimes.
User avatar
RK57
Project Translator
Posts: 256
Joined: Thu Aug 02, 2012 4:31 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: France
Contact:

Re: Aide - Nouveaux Membres [Important]

Post by RK57 »

En français j'ai jamais été bon et j'ai jamais eu d'intérêt pour aussi ^^
Clean en pause sur HSDxD Tome 1 à 7 : (le temps de faire un peu de traduction)
Tome 2 : [2/3]
Traduction de HSDxD :
Tome 1 - Life 2 : Partie 3 en cours de traduction
User avatar
Apichua
Haruhiist Sensei
Posts: 98
Joined: Thu Mar 28, 2013 12:03 am
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: France

Re: Aide - Nouveaux Membres [Important]

Post by Apichua »

Bienvenue Ocu. Y'a pas mal de nouvaux français, dites :D
C'est l'effet SAO ? :mrgreen:
User avatar
Lery
I.D.S.E Humanoid Interface [LSB]
Posts: 3343
Joined: Sun Nov 11, 2012 3:23 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: Switzerland

Re: Aide - Nouveaux Membres [Important]

Post by Lery »

@ RK57 : pourtant c'est une des langues les plus étranges qui soit, vraiment sympa à étudier de plus près. ^^

@ Apichua : mine de rien, l'effet "SAO" comme tu dis, on l'a vu en action. :D Enfin, l'effet de pub causé par l'animé, j'entends ; j'imagine que tu pensais aussi à celui-ci ;)
Wiki user : Lery (talk)

Sysadmin, sometimes.
User avatar
vallor
馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
Posts: 1512
Joined: Sat May 11, 2013 12:20 pm
Favourite Light Novel: 変態王子と笑わない猫。 (Hentai Ouji to Warawanai Neko.)
Location: France
Contact:

Re: Aide - Nouveaux Membres [Important]

Post by vallor »

Welcome Ocu !

L'effet "SAO" (de "Sword Art Online" ?) ?
Nan, désolé de vous contredire mais je fais pas partie de ce complot :D
En fait j'ai jamais vu/lu Sword Art Online... j'ai raté quelque chose ?
French Editor and Translator

What I'm doing very very slowly
----------
Yevgeny Yevtushenko wrote:Translation is like a woman. If it is beautiful, it is not faithful. If it is faithful, it is most certainly not beautiful.
Post Reply

Return to “French”