

Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors
Oui, c'est ce que j'ai mis, c'est comme ça que ça passait le mieux dans le passage.Misogi wrote:J'aurais mis "pouvait", on est plus sur la description d'un état qu'une action brève. Et ça sonne un peu mieux.
C'est vrai, mais on ne va à des rendez-vous que dans le cas où l'on a des rendez-vous, puisqu'elle n'en a pas je trouve qu'avoir rendez-vous passe assez bien.Hu_nk wrote: En fait, j'ai mis "aller" plutôt que "avoir" parce que dans "keep an appointment", il y a l'idée de respecter ses engagements, de s'y rendre vraiment. Je n'ai pas le contexte entier, donc j'ai préféré coller au maximum à la VA.
Mhhh, je suis pressé, je reviens dans 1h, j'aurai une proposition à ce moment-làKet'lane35 wrote:J'ai ma propre question de traduction, dans le chapitre 7 : "In face of this, Azusa could only stew uselessly over the development."
Le chapitre est traduit, sinon.
J'ai gardé terminal/terminaux. Mais si quelqu'un voit une traduction plus appropriée...Ulrick wrote:Je pensais à quelque chose; terminal en anglais, j'ai gardé le terme terminaux dans les précédents chapitres, ce qui n'est pas forcément adéquat.
On met portable ou ... autre chose à la place...???
Donnez moi votre avis.
Dernière année ?Ket'lane35 wrote:Mais si quelqu'un voit une traduction plus appropriée...
Ici, ce sont des appareils électroniques. Je ne sais pas trop si on peut les appeler "portables", mais il semble que ce soit à peu près la même chose, en plus avancé.Aska wrote:Dernière année ?Ket'lane35 wrote:Mais si quelqu'un voit une traduction plus appropriée...
(Contredis moi si c'est faux) : ils sont bien dans un établissement (lycée) pendant 3 ans ? Donc pourquoi pas troisième année ?
Même chose pour le coup du carnetHu_nk wrote:Hum, ça m'a l'air plus sophistiqué qu'un simple portable. Déjà qu'aujourd'hui, pas mal font la différence entre portables et smartphones. Ça ressemble à une sorte de tablette pliable comme ça (j'ai cru que c'était un carnet au début).