BT Offline Wiki

You can speak in English or in French. / Vous pouvez écrire en Anglais ou en Français.

Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors

User avatar
vallor
馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
Posts: 1512
Joined: Sat May 11, 2013 12:20 pm
Favourite Light Novel: 変態王子と笑わない猫。 (Hentai Ouji to Warawanai Neko.)
Location: France
Contact:

BT Offline Wiki

Post by vallor »

Comme certains ici le savent déjà, cela fait plusieurs mois (enfin, je ne m'y suis mis sérieusement que depuis 4 jours) que je travaille sur une application web similaire au wiki que l'on utilise sur BT, mais accessible sans connexion internet.

Le but est de pouvoir permettre à tout le monde de pouvoir à tout moment utiliser une interface similaire au wiki, proposant autant voire plus de fonctionnalités que celui-ci.

Elle est je vous l'accorde très laide, mais j'espère néanmoins qu'elle vous sera utile.

Voilà où vous pourrez la télécharger : https://drive.google.com/file/d/0B5nduQ ... 4tSVU/view (v2.0b)


Pour qu'elle fonctionne, il est nécessaire de posséder un navigateur internet avec lecture Javascript activée.

D'ailleurs, si les personnes qui comptent l'utiliser peuvent me dire si cette application fonctionne avec leur version de navigateur (et bien évidemment, me donner ladite version et ledit navigateur), cela me serait bien utile.
Pour l'instant, seuls Firefox 31.0 et Internet Explorer 11 garantissent la compatibilité de l'ensemble des fonctionnalités qu'elle propose.
French Editor and Translator

What I'm doing very very slowly
----------
Yevgeny Yevtushenko wrote:Translation is like a woman. If it is beautiful, it is not faithful. If it is faithful, it is most certainly not beautiful.
User avatar
VongoSanD
Kyonite - The Haruhi Pacifier
Posts: 124
Joined: Wed Aug 07, 2013 1:23 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: France

Re: Discussion Générale

Post by VongoSanD »

Si sa peut t'aider cela m'affiche exactement la même interface sur Chrome 36.0.1985.125 et Firefox 27.0.1, tu veux peut-être un screen ?
Mondaiji-tachi ga isekai kara kuru soudesu yo ? cherche des traducteurs et éditeurs =)

J'ai confiance en tout Homme, je me méfie juste du diable qui est en chacun d'eux.
User avatar
vallor
馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
Posts: 1512
Joined: Sat May 11, 2013 12:20 pm
Favourite Light Novel: 変態王子と笑わない猫。 (Hentai Ouji to Warawanai Neko.)
Location: France
Contact:

Re: Discussion Générale

Post by vallor »

Si possible oui. Merci.

Mais plus que savoir si l'affichage fonctionne, ce qui m'intéresse, c'est si tous les boutons fonctionnent correctement.
French Editor and Translator

What I'm doing very very slowly
----------
Yevgeny Yevtushenko wrote:Translation is like a woman. If it is beautiful, it is not faithful. If it is faithful, it is most certainly not beautiful.
User avatar
VongoSanD
Kyonite - The Haruhi Pacifier
Posts: 124
Joined: Wed Aug 07, 2013 1:23 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: France

Re: Discussion Générale

Post by VongoSanD »

http://upload.dinhosting.fr/6/a/c/test_appli.jpg

Sa marche super bien =p mais je comprends pas pourquoi ta mis les lettres en latins ?_? et si je puis me permettre sa manque un peu de claireté( clareté ? sa me met que c'est pas bien ecrit --') tu penses à un mode "Preview" ?
Mondaiji-tachi ga isekai kara kuru soudesu yo ? cherche des traducteurs et éditeurs =)

J'ai confiance en tout Homme, je me méfie juste du diable qui est en chacun d'eux.
User avatar
Misogi
Supreme Lord Temporal
Posts: 4119
Joined: Sun Mar 18, 2012 5:19 am
Favourite Light Novel:
Location: France

Re: Discussion Générale

Post by Misogi »

Apparence similaire à celle de Vongo sur Firefox v31 (mais son écran est plus grand que le mien).

Y'a quelques boutons qui fonctionnent pas vraiment bien, mais j'envoie la liste complète d'ici peu.
Twitter : @MisogID
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
User avatar
vallor
馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
Posts: 1512
Joined: Sat May 11, 2013 12:20 pm
Favourite Light Novel: 変態王子と笑わない猫。 (Hentai Ouji to Warawanai Neko.)
Location: France
Contact:

Re: Discussion Générale

Post by vallor »

ça garde la bonne mise en page, c'est bien, seulement pas terrible pour les grands écrans comme le tien.
mais je comprends pas pourquoi ta mis les lettres en latins ?_?
C'est pour remplacer la partie "caractères spéciaux" du vrai wiki.
si je puis me permettre sa manque un peu de claireté( clareté ? sa me met que c'est pas bien ecrit --')
Clareté.
Et tu peux te permettre, seulement qu'est-ce que tu proposes ?
tu penses à un mode "Preview" ?
La réponse est dans le README.txt, je cite :
Things to do if you have a lot of time to waste:
[...]
- Make a show preview button (Good luck)
@Misogi
Sur Firefox v31 ? Etrange car je l'utilise et je ne rencontre absolument aucun problème.
French Editor and Translator

What I'm doing very very slowly
----------
Yevgeny Yevtushenko wrote:Translation is like a woman. If it is beautiful, it is not faithful. If it is faithful, it is most certainly not beautiful.
User avatar
Misogi
Supreme Lord Temporal
Posts: 4119
Joined: Sun Mar 18, 2012 5:19 am
Favourite Light Novel:
Location: France

Re: Discussion Générale

Post by Misogi »

Les boutons fonctionnent, mais certains codes sont à corriger.

Mais bon, je pars en mission de ravitaillement là...
Twitter : @MisogID
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
User avatar
VongoSanD
Kyonite - The Haruhi Pacifier
Posts: 124
Joined: Wed Aug 07, 2013 1:23 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: France

Re: Discussion Générale

Post by VongoSanD »

Oops j'avais pas lu le readme.txt xD
Eh bien au niveau clareté, comme tu peux le voir, sur la moitié haut de l'écran, toute la moitié droite est vide =/ (après je sais pas si sa à un rapport avec la taille de mon écran).
Je ne sais pas quoi te proposer pour arranger ce vide par contre ='(
Mondaiji-tachi ga isekai kara kuru soudesu yo ? cherche des traducteurs et éditeurs =)

J'ai confiance en tout Homme, je me méfie juste du diable qui est en chacun d'eux.
User avatar
vallor
馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
Posts: 1512
Joined: Sat May 11, 2013 12:20 pm
Favourite Light Novel: 変態王子と笑わない猫。 (Hentai Ouji to Warawanai Neko.)
Location: France
Contact:

Re: Discussion Générale

Post by vallor »

Oops j'avais pas lu le readme.txt xD
C'est pas comme si j'avais fait une annonce au chargement de la page qui dit d'aller le lire avant toute chose... :roll:
Eh bien au niveau clareté, comme tu peux le voir, sur la moitié haut de l'écran, toute la moitié droite est vide =/ (après je sais pas si sa à un rapport avec la taille de mon écran).
Je ne sais pas quoi te proposer pour arranger ce vide par contre ='(
Ah ! C'est pas vraiment de la clareté, mais plus de l'esthétique. Je suis en ce moment-même en train de pallier à ce souci. ;)
French Editor and Translator

What I'm doing very very slowly
----------
Yevgeny Yevtushenko wrote:Translation is like a woman. If it is beautiful, it is not faithful. If it is faithful, it is most certainly not beautiful.
User avatar
VongoSanD
Kyonite - The Haruhi Pacifier
Posts: 124
Joined: Wed Aug 07, 2013 1:23 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: France

Re: Discussion Générale

Post by VongoSanD »

Ouai mais t'aurai pu l'écrire en gros et rouge, que je l'aurai pas lu =p Trop la flemme xD
Mondaiji-tachi ga isekai kara kuru soudesu yo ? cherche des traducteurs et éditeurs =)

J'ai confiance en tout Homme, je me méfie juste du diable qui est en chacun d'eux.
User avatar
vallor
馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
Posts: 1512
Joined: Sat May 11, 2013 12:20 pm
Favourite Light Novel: 変態王子と笑わない猫。 (Hentai Ouji to Warawanai Neko.)
Location: France
Contact:

Re: Discussion Générale

Post by vallor »

Voilà la version 1.2 sort maintenant.

Liste des correctifs (également présente dans README.txt) :
Spoiler! :
- Zone de texte et boutons remplissent toute la longueur de l'écran
- Zone de texte sélectionnée automatiquement au chargement de la page
- Javascript optimisé
- Tableaux des caractères spéciaux plus jolis (à mon sens) et devenus rétractables + alphabets Grecs et API ajoutés
- Affichage du nombre de remplacements provoqués par un clic sur le bouton Replace all
- Boutons Landmark et Furigana ajoutés
- Bouton Redirect supprimé
- Réarrangement des boutons
- Compteur de caractères ajouté
- Bug du bouton Replace corrigé
http://drive.google.com/file/d/0B5nduQR ... 29jZzQySEk

Comme d'hab', faites-moi savoir si vous rencontrez des problèmes.

PS : Remerciements spéciaux à Misogi qui m'a fait bosser toute l'après-midi pour un petit bug de rien du tout.
French Editor and Translator

What I'm doing very very slowly
----------
Yevgeny Yevtushenko wrote:Translation is like a woman. If it is beautiful, it is not faithful. If it is faithful, it is most certainly not beautiful.
User avatar
Misogi
Supreme Lord Temporal
Posts: 4119
Joined: Sun Mar 18, 2012 5:19 am
Favourite Light Novel:
Location: France

Re: Discussion Générale

Post by Misogi »

Ah ? Quel bug ?

En tout cas, ça promet pour la suite.
Twitter : @MisogID
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
User avatar
vallor
馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
Posts: 1512
Joined: Sat May 11, 2013 12:20 pm
Favourite Light Novel: 変態王子と笑わない猫。 (Hentai Ouji to Warawanai Neko.)
Location: France
Contact:

Re: Discussion Générale

Post by vallor »

Le bug du bouton Replace dont tu m'as parlé dans ton tweetlonger, avec le gif.

Sinon merci.
J'espère seulement que je ne serai pas le seul à m'en servir, autrement j'aurais passé des nuits blanches pour pas grand chose. :lol:

Edit :
La v1.2.1 est sortie.
Seul correctif : retour à la ligne automatique pour les listes, l'indentation et le repère.

http://drive.google.com/file/d/0B5nduQR ... URacjJISHM
French Editor and Translator

What I'm doing very very slowly
----------
Yevgeny Yevtushenko wrote:Translation is like a woman. If it is beautiful, it is not faithful. If it is faithful, it is most certainly not beautiful.
User avatar
Misogi
Supreme Lord Temporal
Posts: 4119
Joined: Sun Mar 18, 2012 5:19 am
Favourite Light Novel:
Location: France

Re: BT Offline Wiki (Prototype)

Post by Misogi »

J'ai séparé les derniers messages dans un nouveau sujet.

Faudra trouver un nom au programme, en passant (et pas de trucs glauques, merci).
Twitter : @MisogID
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
User avatar
vallor
馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
Posts: 1512
Joined: Sat May 11, 2013 12:20 pm
Favourite Light Novel: 変態王子と笑わない猫。 (Hentai Ouji to Warawanai Neko.)
Location: France
Contact:

Re: BT Offline Wiki (Prototype)

Post by vallor »

J'étais justement en train d'écrire le topic anglais, je me demandais s'il n'y avait pas un problème... :lol:

"Baka-Tsuki's offline (and non-official) wiki" ne convient pas ?
French Editor and Translator

What I'm doing very very slowly
----------
Yevgeny Yevtushenko wrote:Translation is like a woman. If it is beautiful, it is not faithful. If it is faithful, it is most certainly not beautiful.
Post Reply

Return to “French”