Lien du projet : Mokushiroku Arisu - Français
Synopsis :
--- Maintenant, tuons la fille et sauvons le monde!
Le monde a été brisé. Conséquence de la maladie la plus effroyable ds maladies : la 《Maladie du Labyrinthe》. C'est pourquoi les étudiants prennent des cours. Des cours qui ont pour but de tuer la fille. Apprendre la magie, déterminer la carte du labyrinthe, former des équipes, et étudier les faiblesses de la fille ...... Le temps imparti est de six heures. Si la fille n'est pas tuée dans ce délai, alors le monde sera détruit.
"Je n'ai pas le moindre intérêt pour le monde alors, s'il vous plaît, ne m'imposez pas ça. Franchement, c'est vraiment étouffant." Ensemble avec celui qui a dit ces mots, le plus horrible des protagonistes dans l'histoire, entrez dans un monde de magie filante et de jeunesse émergente.
Une fantaisie scolaire au milieu de raids de labyrinthes, commence ici !
--
On recrute des éditeurs.
Mokushiroku Arisu [FR]
Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors
- vallor
- 馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
- Posts: 1512
- Joined: Sat May 11, 2013 12:20 pm
- Favourite Light Novel: 変態王子と笑わない猫。 (Hentai Ouji to Warawanai Neko.)
- Location: France
- Contact:
Mokushiroku Arisu [FR]
French Editor and Translator
What I'm doing very very slowly
----------
What I'm doing very very slowly
----------
Yevgeny Yevtushenko wrote:Translation is like a woman. If it is beautiful, it is not faithful. If it is faithful, it is most certainly not beautiful.
- DefaultMelody
- Edit-Translator [101-AETB]
- Posts: 114
- Joined: Sat Dec 07, 2013 1:46 pm
- Favourite Light Novel:
- Location: France
Re: Mokushiroku Arisu [FR]
On dirait que c'est inspiré de Etrian Odyssey. Enfin, je vais lire la version EN pour voir.
Former BT member.
Always MIA.
Send your complaints to Vallor for any old stuff.
Always MIA.
Send your complaints to Vallor for any old stuff.