Absolute Duo [FR]

You can speak in English or in French. / Vous pouvez écrire en Anglais ou en Français.

Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors

Post Reply

Votre avis sur la série ?

J'aime beaucoup.
5
100%
J'aime bien.
0
No votes
Mitigé(e).
0
No votes
J'ai du mal à apprécier.
0
No votes
Je n'aime pas du tout.
0
No votes
 
Total votes: 5

User avatar
Devenk83
Mikuru Bunny
Posts: 1042
Joined: Wed May 22, 2013 7:19 am
Favourite Light Novel:
Location: France

Absolute Duo [FR]

Post by Devenk83 »

Lien du projet : Absolute Duo - Français

Image

Synposis :

"《Blaze》— Une arme forgée en matérialisant sa propre âme grâce à sa volonté. Je m'appelle Tooru Kokonoa et je possède cette capacité qui est censée n'être présente que chez une personne sur mille. Il a donc été décidé que j'intègre l'académie Kouryou qui m'a remis un 《Blaze》 et m'enseigne des techniques de combat. Mais pour une raison inconnue, mon 《Blaze》 n'a pas pris la forme d'une arme, mais la forme d'un 《Bouclier》. C'est ainsi qu'a débuté mon histoire."

--

On recrute des traducteurs ou des éditeurs.
Last edited by Lery on Mon Jan 05, 2015 2:41 am, edited 1 time in total.
Reason: ajout synopsis fr
Ancien traducteur amateur EN/FR / Ex-Amateur EN/FR Translator
User avatar
Soratan
Reader
Posts: 4
Joined: Wed Oct 08, 2014 10:06 am
Favourite Light Novel: Sword Art Online
Location: France

Re: Absolute Duo [FR]

Post by Soratan »

J'ai traduit le synopsis sur la page wiki du projet, si tu veux mettre à jour celui de ce topic :
""Blaze"— Une arme forgée en matérialisant sa propre âme grâce à sa volonté. Je m'appelle Tooru Kokonoa et je possède cette capacité qui est censée n'être présente que chez une personne sur mille. Il a donc été décidé que j'intègre l'académie Kouryou qui m'a remis un "Blaze" et m'enseigne des techniques de combat. Mais pour une raison inconnue, mon "Blaze" n'a pas pris la forme d'une arme, mais la forme d'un "Bouclier". C'est ainsi qu'à débuter mon histoire."
User avatar
Lery
I.D.S.E Humanoid Interface [LSB]
Posts: 3343
Joined: Sun Nov 11, 2012 3:23 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: Switzerland

Re: Absolute Duo [FR]

Post by Lery »

Voilà, c'est fait ^^

Bon courage ! J'essaierai de passer de temps en temps faire un peu de relecture, cette LN m'a l'air sympa. :D
Wiki user : Lery (talk)

Sysadmin, sometimes.
User avatar
Soratan
Reader
Posts: 4
Joined: Wed Oct 08, 2014 10:06 am
Favourite Light Novel: Sword Art Online
Location: France

Re: Absolute Duo [FR]

Post by Soratan »

Le Prologue du Tome 01 est disponible sur le wiki :!:
User avatar
YuugureKaoru
Edit-Translator [101-AETB]
Posts: 24
Joined: Fri Feb 27, 2015 4:52 pm
Favourite Light Novel: To Aru Majutsu no Index
Tabi ni Deyou, Horobiyuku Sekai no Hate Made
Yahari Ore no Seishun Love Come wa Machigatteiru
Hanbun no Tsuki ga Noboru Sora
Kamisama no Memochou
Clockwork Planet
Location: On the Dao of translation

Re: Absolute Duo [FR]

Post by YuugureKaoru »

Bonjour Soratan,
Je me présente, je suis un fan de manga, anime, visual novel et light novel.
J'ai découvert Absolute Duo en manga sur mangafox et j'ai adoré.
J'aimerais participer à la traduction du light novel.
J'ai un bon niveau d'anglais et de français mais, je dois avouer que ca va être la première fois que je traduis quelque chose d'autre qu'un épisode d'anime.
Puis-je directement attaquer la traduction du 2ème chapitre du 1er tome ? Ou vas-tu t'en occuper, dans lequel cas, je passerais au tome 2.
Dans l'attente de ta réponse
YuugureKaoru
-Does the world hate me or something?
I've always rejected it in an exceedingly friendly manner.
Katsuragi Keima, aka God
User avatar
Devenk83
Mikuru Bunny
Posts: 1042
Joined: Wed May 22, 2013 7:19 am
Favourite Light Novel:
Location: France

Re: Absolute Duo [FR]

Post by Devenk83 »

YuugureKaoru wrote:Bonjour Soratan,
Je me présente, je suis un fan de manga, anime, visual novel et light novel.
J'ai découvert Absolute Duo en manga sur mangafox et j'ai adoré.
J'aimerais participer à la traduction du light novel.
J'ai un bon niveau d'anglais et de français mais, je dois avouer que ca va être la première fois que je traduis quelque chose d'autre qu'un épisode d'anime.
Puis-je directement attaquer la traduction du 2ème chapitre du 1er tome ? Ou vas-tu t'en occuper, dans lequel cas, je passerais au tome 2.
Dans l'attente de ta réponse
YuugureKaoru
Bonjour et bienvenue.
Si tu pouvais également te présenter ici comme tout le monde, ça serait super. :wink:
Ancien traducteur amateur EN/FR / Ex-Amateur EN/FR Translator
User avatar
YuugureKaoru
Edit-Translator [101-AETB]
Posts: 24
Joined: Fri Feb 27, 2015 4:52 pm
Favourite Light Novel: To Aru Majutsu no Index
Tabi ni Deyou, Horobiyuku Sekai no Hate Made
Yahari Ore no Seishun Love Come wa Machigatteiru
Hanbun no Tsuki ga Noboru Sora
Kamisama no Memochou
Clockwork Planet
Location: On the Dao of translation

Re: Absolute Duo [FR]

Post by YuugureKaoru »

Bonjour,
Je poste ce message juste pour dire que je ne suis pas mort, je continue toujours de traduire, c'est juste qu'il se passe rien dans le chapitre et ça me plombe toute motivation, mais je continue toujours, j'en suis 40%
Sur ce,
-Does the world hate me or something?
I've always rejected it in an exceedingly friendly manner.
Katsuragi Keima, aka God
User avatar
YuugureKaoru
Edit-Translator [101-AETB]
Posts: 24
Joined: Fri Feb 27, 2015 4:52 pm
Favourite Light Novel: To Aru Majutsu no Index
Tabi ni Deyou, Horobiyuku Sekai no Hate Made
Yahari Ore no Seishun Love Come wa Machigatteiru
Hanbun no Tsuki ga Noboru Sora
Kamisama no Memochou
Clockwork Planet
Location: On the Dao of translation

Re: Absolute Duo [FR]

Post by YuugureKaoru »

Le chapitre 3 a été posté, il manque une seule phrase qui n'a pas été traduite car j'attends de l'aide mais ou sinon le reste est bon.
Il nous faut vraiment un éditeur, je me rends compte à quel point je peux être maladroit avec la langue française, après avoir lu pendant plusieurs années qu'en anglais, je ne suis plus familier du tout avec la narration française T_T
-Does the world hate me or something?
I've always rejected it in an exceedingly friendly manner.
Katsuragi Keima, aka God
User avatar
Paoexism
Kyonist
Posts: 16
Joined: Sat Jun 25, 2016 12:58 pm
Favourite Light Novel: Tales of Demons and Gods
Legendary Moonlight Sculptor
Location: Paris

Re: Absolute Duo [FR]

Post by Paoexism »

J'ai aussi découvert cette série, je veux bien aider à la trad/correction si tu veux. Tiens moi au courant si tu es toujours dedans ou pas :)
Gods among us
User avatar
YuugureKaoru
Edit-Translator [101-AETB]
Posts: 24
Joined: Fri Feb 27, 2015 4:52 pm
Favourite Light Novel: To Aru Majutsu no Index
Tabi ni Deyou, Horobiyuku Sekai no Hate Made
Yahari Ore no Seishun Love Come wa Machigatteiru
Hanbun no Tsuki ga Noboru Sora
Kamisama no Memochou
Clockwork Planet
Location: On the Dao of translation

Re: Absolute Duo [FR]

Post by YuugureKaoru »

Salut à toi Paoexism. Cela fait un certain temps que je n'ai pas posté de chapitres mais je n'ai pas encore abandonné (je me concentre plus sur Takarakuji). Si tu veux nous aider, ce sera avec plaisir.
Soratan n'est plus vraiment présent, je ne l'ai plus revu après qu'il ait posté la moitié du premier chapitre...
Tu as le choix, tu peux faire de la trad, de l'édit ou les deux en même temps si tu veux ^^
Je t'avoue que j'aimerais bien que tu relises les chapitres déjà traduits pour corriger les maladresses etc...
-Does the world hate me or something?
I've always rejected it in an exceedingly friendly manner.
Katsuragi Keima, aka God
Post Reply

Return to “French”