Fate/Apocrypha [FR]

You can speak in English or in French. / Vous pouvez écrire en Anglais ou en Français.

Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors

Votre avis sur la série ?

J'aime beaucoup.
1
100%
J'aime bien.
0
No votes
Mitigé.
0
No votes
Je n'aime pas trop.
0
No votes
Je n'aime pas du tout.
0
No votes
 
Total votes: 1

User avatar
Ket'lane35
馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
Posts: 422
Joined: Sat Mar 16, 2013 2:53 pm
Favourite Light Novel: Mahouka Koukou no Rettousei (licensed), Tokyo Ravens...
Location: Paris

Fate/Apocrypha [FR]

Post by Ket'lane35 »

Lien du projet : Fate/Apocrypha - Français

Image

Résumé :

L'histoire se déroule dans un monde parallèle à celui de Fate/Stay Night où le Graal a été retiré de la ville de Fuyuki après la Troisième Guerre du Saint Graal. Les événements de Fate/Stay Night et de Fate/Zero ne se sont donc jamais produits.

L'intrigue se focalise sur le conflit qui oppose deux factions. La Rouge et la Noire, chacune invoquant sept Servants, et le Graal lui-même invoquant un Servant de classe spéciale Ruler en tant que médiateur de la Guerre du Saint Graal.

Les Rouges ont été envoyés par l'Association des Mages de la Tour de l'Horloge tandis que les Noirs sont issus d'un groupe roumain appelé Yggdmillennia.


Permissions obtenues auprès de NanoDesu et CanonRap pour la version anglaise.
Pour guérir quelque chose qui ne marche pas ou qui fait trop de bruit, il faut et il suffit de taper dessus avec quelque chose qui marche mieux ou qui fait plus de bruits. -- devise Shadock
YumeNoSynapse
Kyonist
Posts: 12
Joined: Fri May 01, 2015 3:13 pm
Favourite Light Novel:
Location: Asti, Italia

Re: Fate/Apocrypha [FR]

Post by YumeNoSynapse »

Merci pour la création du topic.

Par contre, est-il possible de modifier certaines parties du résumé?

Par exemple, à mon avis, le terme "Dirigeant" ne devrait pas être utilisé pour traduire le terme "Ruler", mais devrait être laissé tel quel (donc "Ruler"), puisqu'il s'agit du nom d'une classe de Servants.
En effet, dans l'univers de Fate/Stay Night, (dans la version originale de l'anime, tout du moins, je ne sais ce qu'il en est concernant les Light Novels), les classes de Servants sont désignées ainsi:
Saber, Caster, Assassin, Rider, Berserker, Archer et Lancer.
Je pense donc qu'il serait plus judicieux de conserver ces termes, même remarque concernant le terme de Servant.

Au final, je pense que quelque chose proche de ceci serait plus adapté (j'ai souligné et mis en Italique les noms d'oeuvres, et me suis permis de mettre en italique les termes anglophones qui devraient être laissés ainsi):

L'histoire se déroule dans un monde parallèle à celui de Fate/Stay Night où le Graal a été retiré de la ville de Fuyuki après la Troisième Guerre du Saint Graal. Les événements de Fate/Stay Night et de Fate/Zero ne se sont donc jamais produits.

L'intrigue se focalise sur le conflit qui oppose deux factions. La Rouge et la Noire, chacune invoquant sept Servants, et le Graal lui-même invoquant un Servant de classe spéciale Ruler en tant que médiateur de la Guerre du Saint Graal.

Les Rouges ont été envoyés par l'Association des Mages de la Tour de l'Horloge tandis que les Noirs sont issus d'un groupe roumain appelé Yggdmillennia.
User avatar
Ket'lane35
馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
Posts: 422
Joined: Sat Mar 16, 2013 2:53 pm
Favourite Light Novel: Mahouka Koukou no Rettousei (licensed), Tokyo Ravens...
Location: Paris

Re: Fate/Apocrypha [FR]

Post by Ket'lane35 »

Aucun souci, on peut modifier ce que tu veux. Je ne connais pas l'univers de Fate, donc j'ai traduit le résumé comme il me venait. :wink:
Pour guérir quelque chose qui ne marche pas ou qui fait trop de bruit, il faut et il suffit de taper dessus avec quelque chose qui marche mieux ou qui fait plus de bruits. -- devise Shadock
User avatar
DefaultMelody
Edit-Translator [101-AETB]
Posts: 114
Joined: Sat Dec 07, 2013 1:46 pm
Favourite Light Novel:
Location: France

Re: Fate/Apocrypha [FR]

Post by DefaultMelody »

Désolé de m'incruster comme ça, mais Ket, la page wiki est pas complète en ce qui concerne le staff.

Pour corriger rapidement, prends exemple sur les pages d'Oreimo et de HenNeko.

A part ça, je me répète beaucoup, bon courage YumeNoSynapse pour la traduction !
Former BT member.
Always MIA.
Send your complaints to Vallor for any old stuff.
User avatar
Ket'lane35
馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
Posts: 422
Joined: Sat Mar 16, 2013 2:53 pm
Favourite Light Novel: Mahouka Koukou no Rettousei (licensed), Tokyo Ravens...
Location: Paris

Re: Fate/Apocrypha [FR]

Post by Ket'lane35 »

DefaultMelody wrote:Désolé de m'incruster comme ça, mais Ket, la page wiki est pas complète en ce qui concerne le staff.
Je me suis basée sur les pages de Kyoukai no Kanata et Mahouka, sur lesquelles seuls le staff français et le superviseur de la version anglaise sont indiqués (pour le coup, comme les traductions anglaises viennent de deux endroits différents, j'ai préféré indiquer leur provenance plutôt que le superviseur). Je ne me souviens pas d'une règle comme quoi il fallait mettre toute l'équipe anglaise en plus... A moins que ce ne soit spécifique aux traductions depuis les travaux venant de la NanoDesu. Quoi qu'il en soit, je vais rajouter ça, merci de l'avoir signalé. :)


EDIT : c'est bon, c'est fait. Si quelqu'un voit autre chose à rajouter, qu'il n'hésite pas à le faire lui-même, je n'aurai pas vraiment le temps jusqu'à jeudi soir (CCP oblige :roll: Allez, courage, dernières épreuves écrites...).
Pour guérir quelque chose qui ne marche pas ou qui fait trop de bruit, il faut et il suffit de taper dessus avec quelque chose qui marche mieux ou qui fait plus de bruits. -- devise Shadock
User avatar
DefaultMelody
Edit-Translator [101-AETB]
Posts: 114
Joined: Sat Dec 07, 2013 1:46 pm
Favourite Light Novel:
Location: France

Re: Fate/Apocrypha [FR]

Post by DefaultMelody »

Ouais, c'est une demande NanoDesu. Désolé de faire la police ici, mais bon, avec ma nouvelle position... :3
Former BT member.
Always MIA.
Send your complaints to Vallor for any old stuff.
User avatar
Ket'lane35
馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
Posts: 422
Joined: Sat Mar 16, 2013 2:53 pm
Favourite Light Novel: Mahouka Koukou no Rettousei (licensed), Tokyo Ravens...
Location: Paris

Re: Fate/Apocrypha [FR]

Post by Ket'lane35 »

DefaultMelody wrote:Ouais, c'est une demande NanoDesu. Désolé de faire la police ici, mais bon, avec ma nouvelle position... :3
Absolument aucun souci. C'est la première fois que je crée une page d'un projet venant de la NanoDesu, alors je ne le savais pas. Je garde ça en tête pour les prochaines fois, merci ! :)


EDIT : J'ai reçu la réponse de CanonRap, il donne son feu vert à la traduction française. :)
Pour guérir quelque chose qui ne marche pas ou qui fait trop de bruit, il faut et il suffit de taper dessus avec quelque chose qui marche mieux ou qui fait plus de bruits. -- devise Shadock
User avatar
seenolaps
Literature Club Member
Posts: 30
Joined: Thu Jun 04, 2015 12:34 pm
Favourite Light Novel: Fate/Apocrypha

Re: Fate/Apocrypha [FR]

Post by seenolaps »

Bonjour,

Désolé de me pointer aussi tardivement alors que le projet a commencé il y a déjà un mois, mais je ne pouvais pas rester à rien faire.

J'ai moi-même entrepris de mon côté depuis plusieurs mois déjà la traduction de Fate/Apocrypha depuis la version de Canonrap, duquel j'avais aussi déjà obtenu l'autorisation de traduire.
Je n'avais pas encore pris le temps de venir officiellement annoncer ma contribution sur baka tsuki car n'ayant à l'époque rien de très concret, je ne voulais pas demander la création d'une page, enfin bref du travail de la part de la communauté pour quelque chose qui, peut-être, n'en aurait pas valu la peine.

Finalement, il se trouve que je m'y suis pris à coeur. C'est pourquoi j'ai déjà traduit une partie du volume 1 d'Apocrypha.

Je souhaite donc m'enregistrer en tant que traducteur, pour poster mon avancement à l'avenir ainsi que celui que j'ai déjà fait.

J'ai vu sur la fiche du site que YumeNoSynapse ne s'est pour l'instant posté que pour le prologue. C'est un peu dommage pour moi (mais enfin c'est entièrement ma faute) car je l'ai déjà traduit. Toutefois, c'est aussi un grand soulagement qu'il ne se soit pas proposé plus loin, car c'est ce que j'ai fait.

Pour des raisons assez complexes que je ne peux détailler ici, la partie du volume 1 d'Apocrypha que j'ai traduite est la totalité du chapitre 2. Je n'ai pas fait le 1.

Dès lors que je serai enregistré (si vous m'acceptez), j'enverrai tout le chapitre - et éventuellement ma version du prologue, ça pourrait être intéressant de comparer ma version avec celle de Yumenosynapse pour s'accorder sur des modes de traduction pour certaines expressions délicates. Je suppose que tu t'es rendu compte toi-même de la difficulté de certains passages, surtout que canonrap a une foutue manière de traduire parfois...
Je pense que discuter entre traducteurs peut être très instructif et surtout très important. Ce serait dommage qu'on traduise chacun "Saber of Red" de manière différente...

Voilà, merci de m'avoir lu. Veuillez m'excuser pour mon signalement tardif, mais j'avais cessé depuis un bout de temps de venir checker baka tsuki pour voir si Apocrypha avançait.
User avatar
Ket'lane35
馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
Posts: 422
Joined: Sat Mar 16, 2013 2:53 pm
Favourite Light Novel: Mahouka Koukou no Rettousei (licensed), Tokyo Ravens...
Location: Paris

Re: Fate/Apocrypha [FR]

Post by Ket'lane35 »

Bienvenue sur Baka-Tsuki, Seenolaps ! :D

(Deuxième version du message, la première a été effacé à cause d'un souci de mise à jour du forum.)

Tu peux participer sans problème au projet si tu le souhaites, et traduire les chapitres dans l'ordre que tu veux.

En ce qui concerne le prologue, théoriquement, si quelqu'un est inscrit sur un chapitre depuis plus d'un mois et n'a rien posté, n'importe qui peut reprendre la traduction. Cependant, comme c'est la période des examens et que YumeNoSynapse est nouveau aussi (il ne connaissait donc peut-être pas cette règle), je préfère lui laisser un peu de temps pour se manifester. Disons trois semaines, sinon le projet n'avancera jamais. Si d'ici à début juillet, il ne donne pas signe de vie, tu pourras mettre ta version du prologue sur le wiki.

Pour te présenter au reste de la communauté, c'est ici. Si tu as besoin d'aide pour une traduction, tu pourras en trouver sur ce topic. Enfin, pour le reste, bavardages inutiles, flood, c'est ici que ça se passe ! :)
Pour guérir quelque chose qui ne marche pas ou qui fait trop de bruit, il faut et il suffit de taper dessus avec quelque chose qui marche mieux ou qui fait plus de bruits. -- devise Shadock
User avatar
seenolaps
Literature Club Member
Posts: 30
Joined: Thu Jun 04, 2015 12:34 pm
Favourite Light Novel: Fate/Apocrypha

Re: Fate/Apocrypha [FR]

Post by seenolaps »

Euh c'est normal que les posts soient régulièrement effacés? Parce que nos deux derniers messages ont disparus hier...Pour réapparaître aujourd'hui.

Enfin bon, c'est pas grave...

Je voulais savoir si vous pensez que c'est une bonne idée que je continue la traduction du chapitre 1 que j'ai entamé. J'ai vu qu'à l'époque où il a posté sa candidature -- et ça fait déjà 1 mois -, il comptait déjà traduire le chapitre 1...Il avait même écrit qu'il comptait finir de le traduire pour le lundi d'après sa candidature.

En fait, j'ai pas envie de me faire refaire le coup de "J'ai traduit tout un bidule, et quelqu'un d'autre l'a déjà traduit et presque fini". Autant pour le prologue c'est pas très grave, parce que c'est pas très long, autant pour un chapitre complet...C'est plus gênant.

Initialement j'aurais jamais demandé, mais Yumenosynapse n'a pas postulé pour le chapitre 1. Du coup je sais pas ce que je dois faire.

Y aurait-il un moyen de le contacter? Je me suis rendu compte que c'était assez urgent notamment au niveau des choix de traduction des termes récurrents.

Merci.
User avatar
Ket'lane35
馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
Posts: 422
Joined: Sat Mar 16, 2013 2:53 pm
Favourite Light Novel: Mahouka Koukou no Rettousei (licensed), Tokyo Ravens...
Location: Paris

Re: Fate/Apocrypha [FR]

Post by Ket'lane35 »

Les messages n'ont pas réapparu, j'ai juste approuvé à nouveau le tien et retapé le mien. Simon, un des administrateurs, est en pleine maintenance du wiki et du forum et je pense qu'il y a eu une erreur quelque part pendant qu'il mettait le forum à jour sur la dernière version de phpBB... J'imagine que le forum est revenu à la dernière sauvegarde, avant que je n'approuve ton premier message. Enfin bref...

Tant que personne n'est inscrit sur un chapitre, tu peux y aller. "Premier arrivé, premier servi", celui qui s'inscrit d'abord sur un chapitre s'occupe de sa traduction. Pour ce qui est de contacter YumeNoSynapse, à part sur ce topic ou par MP (tu pourras en envoyer dès que ton pseudo ne sera plus rose, ce qui ne devrait pas tarder), je ne vois vraiment pas... Mais ça ne fait pas même un jour que tu as posté ton premier message, laissons-lui un peu de temps pour passer sur le forum et répondre. :)

Comme tu es confronté au "problème" dès ton arrivée ici, je pense que tu le comprends très bien, mais il peut être utile de passer régulièrement sur le forum et de signaler son avancée sur sa traduction, surtout au début. Cela évitera qu'on ne te considère à tort comme disparu. Si tu ne peux plus traduire, ne te volatilise pas sans un mot. En jetant un œil à la liste des membres, tu verras que la section française compte déjà beaucoup (trop) de disparus, on aimerait éviter que ce nombre grimpe encore...

Petite question habituelle, en attendant ta présentation officielle sur le topic dédié : as-tu un compte sur le wiki ? Si oui, avec quel pseudo ?
Pour guérir quelque chose qui ne marche pas ou qui fait trop de bruit, il faut et il suffit de taper dessus avec quelque chose qui marche mieux ou qui fait plus de bruits. -- devise Shadock
User avatar
seenolaps
Literature Club Member
Posts: 30
Joined: Thu Jun 04, 2015 12:34 pm
Favourite Light Novel: Fate/Apocrypha

Re: Fate/Apocrypha [FR]

Post by seenolaps »

Ah oui en effet c'est quantitatif cette masse de disparus...

Bon bin dans ce cas, je vais me lancer dans le chapitre 1. Je suppose que si Yumenosynapse ne s'était présenté que pour le prologue, c'est parce qu'il devait redouter un empêchement et ne voulait pas trop s'avancer. En même temps j'étais pas là à ce moment, donc y'a peu de chances qu'il ait fait ça dans la crainte de gêner un autre traducteur...Enfin bon. Au pire je n'en suis encore qu'au début du chapitre 1, donc ce n'est pas très grave.

J'ai terminé le capitre 2, mais je le fais actuellement lire à un ami fan de Type Moon pour qu'il corrige les fautes, mette des tournures plus françaises pour effacer l'effet "tradution"...toussa toussa...'Fin bref qu'il fasse un dégrossissement dans l'editing. Je le posterai une fois que ce sera terminé.

J'aimerais bien poster les images du LN dans l'onglet illustrations, mais non seulement je débute un webpaging (comprenez : j'ai mis des heures à assimiler le fonctionnement de l'upload d'images), mais en plus je dois elles aussi les traduire en français vu qu'elles ont des bouts de phrases en anglais dedans...Sauf que paint est un mauvais logiciel. Donc bon entre passer une heure pour poster 5 images, et une heure de traduction sur le chapitre 1, j'ai choisi mes priorités.

Les images arriveront donc après que j'ai fini ma part du volume 1, et encore c'est si j'ai pas la foi de plutôt commencer le tome 2!

Et comme je sens que cette histoire de présentation tient vraiment à coeur les gens ici, je vais y aller de ce pas...
User avatar
seenolaps
Literature Club Member
Posts: 30
Joined: Thu Jun 04, 2015 12:34 pm
Favourite Light Novel: Fate/Apocrypha

Re: Fate/Apocrypha [FR]

Post by seenolaps »

Veuillez m'excuser Ô Cataclysmes couleur sucrée, mais nous sommes début juillet et YumeNoSynapse n'a finalement pas redonné signe de vie. Aussi demande-je l'autorisation de poster mon prologue.
YumeNoSynapse
Kyonist
Posts: 12
Joined: Fri May 01, 2015 3:13 pm
Favourite Light Novel:
Location: Asti, Italia

Re: Fate/Apocrypha [FR]

Post by YumeNoSynapse »

Désolé, j'ai été pas mal absent et occupé ces derniers temps (notamment avec mon récent retour en France), et ça a fini par complètement me sortir de la tête, toutes mes excuses.

Puis-je me permettre de demander où c'en est exactement? (je me perds un peu en lisant les messages et je ne sais pas ce que seenolaps a de son côté en attente de publi')
User avatar
seenolaps
Literature Club Member
Posts: 30
Joined: Thu Jun 04, 2015 12:34 pm
Favourite Light Novel: Fate/Apocrypha

Re: Fate/Apocrypha [FR]

Post by seenolaps »

Youhou tu es revenu c'est génial! J'avais peur d'être de nouveau tout seul...

Alors pour ta question, pour ma part, j'ai fini le prologue, le chapitre 2, et ai fait 1/4 du chapitre 1.

Depuis le temps aussi je voulais qu'on puisse discuter ensemble du lexique précis à utiliser, les traductions n'étant pas toujours très claires.
Post Reply

Return to “French”