High School DxD [FR]

You can speak in English or in French. / Vous pouvez écrire en Anglais ou en Français.

Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors

Votre avis sur la série ?

J'aime beaucoup.
70
90%
J'aime assez.
5
6%
Mitigé.
1
1%
J'ai du mal à l'apprécier.
2
3%
Je n'aime pas du tout.
0
No votes
 
Total votes: 78

User avatar
vallor
馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
Posts: 1512
Joined: Sat May 11, 2013 12:20 pm
Favourite Light Novel: 変態王子と笑わない猫。 (Hentai Ouji to Warawanai Neko.)
Location: France
Contact:

Re: High School DxD [FR]

Post by vallor »

Ce n'est pas à nous de te donner du travail, mais à toi de te servir. :lol:
Mais comme pour les self-services, il y a des règles. Je te laisse lire ceci : http://www.baka-tsuki.org/project/index ... gistrement

Bon courage !
French Editor and Translator

What I'm doing very very slowly
----------
Yevgeny Yevtushenko wrote:Translation is like a woman. If it is beautiful, it is not faithful. If it is faithful, it is most certainly not beautiful.
User avatar
Neox999
Reader
Posts: 5
Joined: Tue Apr 07, 2015 9:57 am
Favourite Light Novel: Highschool DxD

Re: High School DxD [FR]

Post by Neox999 »

Ok d'accord,
Je m'y mets demain...
Neox999, here for your your life or more like for your translations.
User avatar
gotikapunk
Kyonite - The Haruhi Pacifier
Posts: 179
Joined: Mon Dec 02, 2013 2:11 am
Favourite Light Novel:

Re: High School DxD [FR]

Post by gotikapunk »

Yo !
Je viens de mettre sur le wiki le reste du life 3 du tome 1.
Enfin ^^.
User avatar
vallor
馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
Posts: 1512
Joined: Sat May 11, 2013 12:20 pm
Favourite Light Novel: 変態王子と笑わない猫。 (Hentai Ouji to Warawanai Neko.)
Location: France
Contact:

Re: High School DxD [FR]

Post by vallor »

Eh beh, il revient de loin ce chapitre ahahah.
Bon travail. ;)
French Editor and Translator

What I'm doing very very slowly
----------
Yevgeny Yevtushenko wrote:Translation is like a woman. If it is beautiful, it is not faithful. If it is faithful, it is most certainly not beautiful.
User avatar
gotikapunk
Kyonite - The Haruhi Pacifier
Posts: 179
Joined: Mon Dec 02, 2013 2:11 am
Favourite Light Novel:

Re: High School DxD [FR]

Post by gotikapunk »

Oui, déjà qu'il avait été abandonné, j'ai traîné a traduire ^^
User avatar
Ba_Ko
Mikuru's Master
Posts: 22
Joined: Wed Jun 24, 2015 5:08 am
Favourite Light Novel:

Re: High School DxD [FR]

Post by Ba_Ko »

Salut

Je suis nouveau ici, mais j'aimerai continué la traduction de DxD :)

Je n'ai pas trop compris commeny est-ce que 'on s'enregistre sur le projet

Cordialement
Amicalement

| Je suis actuellement en train de traduire High School DxD|

Pour me poser n'importe quel question, envoyez-moi un message privée :)
User avatar
gotikapunk
Kyonite - The Haruhi Pacifier
Posts: 179
Joined: Mon Dec 02, 2013 2:11 am
Favourite Light Novel:

Re: High School DxD [FR]

Post by gotikapunk »

Pour s'enregistrer tu vas sur la page d'enregistrement et tu ajoute ton nom à coté du chapitre qui t'intéresse.
User avatar
Ba_Ko
Mikuru's Master
Posts: 22
Joined: Wed Jun 24, 2015 5:08 am
Favourite Light Novel:

Re: High School DxD [FR]

Post by Ba_Ko »

Ok :)

J'ai donc commencé à la traduction et je viens de poster un chapitre

Si vous voyez des erreurs, n'hésitez pas à me le signaler ou à les corriger :)

Sinon, est-ce qu'il y a d'autre personne sur le projet ? Y-a-t-il un superviseur qui gère ce projet comme pour le projet DxD anglais ?

Cordialement,
Ba_Ko
Amicalement

| Je suis actuellement en train de traduire High School DxD|

Pour me poser n'importe quel question, envoyez-moi un message privée :)
User avatar
gotikapunk
Kyonite - The Haruhi Pacifier
Posts: 179
Joined: Mon Dec 02, 2013 2:11 am
Favourite Light Novel:

Re: High School DxD [FR]

Post by gotikapunk »

Cool, t'as été rapide ! :D
On est encore quelques un sur le projets dont moi (même si je me penche sur mon chapitre de haganai avant de reprendre un chapitre de DxD).
En ce qui concerne le superviseur, il n'y en a pas à ma connaissance. Mais je peut me tromper, je ne suis pas le plus ancien/expérimenté ici.
User avatar
Ba_Ko
Mikuru's Master
Posts: 22
Joined: Wed Jun 24, 2015 5:08 am
Favourite Light Novel:

Re: High School DxD [FR]

Post by Ba_Ko »

gotikapunk wrote:Cool, t'as été rapide ! :D
On est encore quelques un sur le projets dont moi (même si je me penche sur mon chapitre de haganai avant de reprendre un chapitre de DxD).
En ce qui concerne le superviseur, il n'y en a pas à ma connaissance. Mais je peut me tromper, je ne suis pas le plus ancien/expérimenté ici.

Je compte traduire tous les tomes qui sont sortis en Anglais :)

Sinon, comme on peut le voir sur la page d'enregistrement, un traducteur s'est rajouté mais il n'y a aucune nouvelle de lui ?

Quels sont les procédures ? Est-ce que je peux traduire la partie qu'il a prise ou pas ?

PS : J'ai remis à jour la description en français :D
Amicalement

| Je suis actuellement en train de traduire High School DxD|

Pour me poser n'importe quel question, envoyez-moi un message privée :)
User avatar
gotikapunk
Kyonite - The Haruhi Pacifier
Posts: 179
Joined: Mon Dec 02, 2013 2:11 am
Favourite Light Novel:

Re: High School DxD [FR]

Post by gotikapunk »

Il faudrait voir si quelqu'un a moyen de le contacter pour savoir si il est encore actif, ce serait bête d'être deux a traduire la même chose.
User avatar
vallor
馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
Posts: 1512
Joined: Sat May 11, 2013 12:20 pm
Favourite Light Novel: 変態王子と笑わない猫。 (Hentai Ouji to Warawanai Neko.)
Location: France
Contact:

Re: High School DxD [FR]

Post by vallor »

Si ça fait deux mois qu'il a pris le chapitre, tu peux le lui prendre.

Par contre, s'il rend une traduction pendant que tu travailles dessus, ta version sera considérée comme une v2 si elle arrive rapidement, tandis qu'on te demandera d'arrêter si elle est trop longue à venir.
French Editor and Translator

What I'm doing very very slowly
----------
Yevgeny Yevtushenko wrote:Translation is like a woman. If it is beautiful, it is not faithful. If it is faithful, it is most certainly not beautiful.
User avatar
Ba_Ko
Mikuru's Master
Posts: 22
Joined: Wed Jun 24, 2015 5:08 am
Favourite Light Novel:

Re: High School DxD [FR]

Post by Ba_Ko »

vallor wrote:Si ça fait deux mois qu'il a pris le chapitre, tu peux le lui prendre.

Par contre, s'il rend une traduction pendant que tu travailles dessus, ta version sera considérée comme une v2 si elle arrive rapidement, tandis qu'on te demandera d'arrêter si elle est trop longue à venir.

Merci de ces infos ! Je m'en souviendrai. Mais comment je sais cela fait combien de temps qu'il a pris ces chapitres ?
Amicalement

| Je suis actuellement en train de traduire High School DxD|

Pour me poser n'importe quel question, envoyez-moi un message privée :)
User avatar
vallor
馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
Posts: 1512
Joined: Sat May 11, 2013 12:20 pm
Favourite Light Novel: 変態王子と笑わない猫。 (Hentai Ouji to Warawanai Neko.)
Location: France
Contact:

Re: High School DxD [FR]

Post by vallor »

Suffit de regarder quand il a mis son pseudo, en cherchant dans l'historique des modifications. (http://www.baka-tsuki.org/project/index ... on=history)
Je te laisse regarder, je ne sais de qui tu parles.

Autre chose, qui concerne tout le monde : n'indiquez "En cours" qu'un seul chapitre à la fois par personne. On ne sait pas sur quel chapitre vous travaillez sinon.
Ce que vous pouvez faire en revanche, c'est mettre votre pseudo en indiquant "Réservé" ou "En attente" près des chapitres que vous souhaitez traduire ensuite.
French Editor and Translator

What I'm doing very very slowly
----------
Yevgeny Yevtushenko wrote:Translation is like a woman. If it is beautiful, it is not faithful. If it is faithful, it is most certainly not beautiful.
User avatar
gotikapunk
Kyonite - The Haruhi Pacifier
Posts: 179
Joined: Mon Dec 02, 2013 2:11 am
Favourite Light Novel:

Re: High School DxD [FR]

Post by gotikapunk »

Je viens d'ajouter la partie 3 du Life 2 du Tome 1. Et oui j'avance doucement mais c'est là. Je m'y suis remis de plus belle pour pouvoir finir le Tome 1.
Il y aurait certainement besoin d'une bonne relecture si quelqu'un à le temps.

J'en profite pour demander si on ne pourrais pas faire un point sur qui fait quoi ? Vu que ça fait un moment que personne n'a posté ici.
Post Reply

Return to “French”