Mahouka Koukou no Rettousei [FR]

You can speak in English or in French. / Vous pouvez écrire en Anglais ou en Français.

Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors

Post Reply

Votre avis sur la série ?

J'aime beaucoup.
48
96%
J'aime assez.
2
4%
Mitigé.
0
No votes
J'ai du mal à l'apprécier.
0
No votes
Je n'aime pas du tout.
0
No votes
 
Total votes: 50

Regalia
Edit-Translator [101-AETB]
Posts: 13
Joined: Wed Mar 18, 2015 7:55 am
Favourite Light Novel:

Re: Mahouka Koukou no Rettousei [FR]

Post by Regalia »

Merci!
Je voulais savoir si je pouvais commencer le tome 9 parce que j'ai vu que personne n'y avait encore apposé son nom...
Et j'ai récupéré des PDF en anglais mais pas sur BT mais je sais pas trop si ce sont eux qu'il faut traduire ou pas.
User avatar
Ket'lane35
馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
Posts: 422
Joined: Sat Mar 16, 2013 2:53 pm
Favourite Light Novel: Mahouka Koukou no Rettousei (licensed), Tokyo Ravens...
Location: Paris

Re: Mahouka Koukou no Rettousei [FR]

Post by Ket'lane35 »

Aucun soucis pour le tome 9. Tu peux traduire avec la version que tu as. A moins que celui qui a fait les PDF ait modifié les traductions, on aura a priori la même chose. :)
Pour guérir quelque chose qui ne marche pas ou qui fait trop de bruit, il faut et il suffit de taper dessus avec quelque chose qui marche mieux ou qui fait plus de bruits. -- devise Shadock
User avatar
Lery
I.D.S.E Humanoid Interface [LSB]
Posts: 3343
Joined: Sun Nov 11, 2012 3:23 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: Switzerland

Re: Mahouka Koukou no Rettousei [FR]

Post by Lery »

C'est cool un nouveau traducteur sur ce projet ^^

Faudrait vraiment que je me motive à relire tout les projets que j'ai dit que je voulais relire... :oops:
Wiki user : Lery (talk)

Sysadmin, sometimes.
User avatar
Ket'lane35
馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
Posts: 422
Joined: Sat Mar 16, 2013 2:53 pm
Favourite Light Novel: Mahouka Koukou no Rettousei (licensed), Tokyo Ravens...
Location: Paris

Re: Mahouka Koukou no Rettousei [FR]

Post by Ket'lane35 »

Et hop ! Souvenirs d’Été traduit et posté ! Avant de partir à Paris pour la JE, yeah ! Contrairement à Vacances d’Été, j'ai fini le chapitre au début des vacances d'été et pas à la fin, on applaudit... Enfin bref, bonne lecture ! :D

Je passe sur un chapitre de Tokyo Ravens. Vue l'activité du projet Mahouka en ce moment, il est fort probable que je retourne sur l'histoire principale ensuite. Ryohei, as-tu l'intention de finir le chapitre 7 du tome 6 ou passes-tu exclusivement sur Utsuro no Hako no Zero to Maria ? Et Ulrick, si tu n'as plus vraiment le temps de traduire de LN, veux-tu que je prenne la relève sur les chapitres 8 et 13 ? Tu peux poster ce que tu as déjà fait sur le wiki ou m'envoyer ton travail par MP, si tu veux.
Pour guérir quelque chose qui ne marche pas ou qui fait trop de bruit, il faut et il suffit de taper dessus avec quelque chose qui marche mieux ou qui fait plus de bruits. -- devise Shadock
Regalia
Edit-Translator [101-AETB]
Posts: 13
Joined: Wed Mar 18, 2015 7:55 am
Favourite Light Novel:

Re: Mahouka Koukou no Rettousei [FR]

Post by Regalia »

...je suis pas très fière de moi en écrivant ça mais je crois que je pourrai pas continuer la traduction du tome 9 (déjà que j'ai pas trop avancé :oops: :oops: :oops: ).
Je finirai le chapitre 1, qui aura d'ailleurs sûrement besoin de corrections, mais je pourrai pas en faire plus.
Désolée d'abandonner si vite ! :cry:
User avatar
Ket'lane35
馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
Posts: 422
Joined: Sat Mar 16, 2013 2:53 pm
Favourite Light Novel: Mahouka Koukou no Rettousei (licensed), Tokyo Ravens...
Location: Paris

Re: Mahouka Koukou no Rettousei [FR]

Post by Ket'lane35 »

Ne t'en fais pas, personne ne t'en veut. Je te remercie d'avoir participé au projet : traduire un chapitre (et un prologue), surtout de Mahouka, c'est super ! Merci aussi d'avoir prévenu. Si l'envie te reprend de traduire ou si tu en as à nouveau le temps, n'hésite pas à passer par là et à nous le faire savoir, tu seras à nouveau la bienvenue. :D

Je garde les adieux (que je n'espère pas définitifs, l'avenir nous le dira) pour quand tu auras fini ton chapitre. A bientôt ! :wink:
Pour guérir quelque chose qui ne marche pas ou qui fait trop de bruit, il faut et il suffit de taper dessus avec quelque chose qui marche mieux ou qui fait plus de bruits. -- devise Shadock
knives
Kyonite - The Haruhi Pacifier
Posts: 105
Joined: Fri Oct 26, 2012 8:59 am
Favourite Light Novel:

Re: Mahouka Koukou no Rettousei [FR]

Post by knives »

coucou, j'ai commencé à lire ton chapitre Ket'lane,

pour l'instant j'ai 2 chose qui me dérange lol

Code: Select all

Au lieu de cela, les jeunes jetaient simplement des coups d’œil de loin depuis les environs


je trouve le "depuis les environs" de trop, ça sonne pas bien quoi.

Code: Select all

elles considéraient Tatsuya qui comblait sans honte ou hésitation Miyuki d’éloges


j'aurais plus vu "elles considéraient Tatsuya qui comblait sans honte ni hésitation Miyuki d’éloges"

voila
User avatar
Ket'lane35
馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
Posts: 422
Joined: Sat Mar 16, 2013 2:53 pm
Favourite Light Novel: Mahouka Koukou no Rettousei (licensed), Tokyo Ravens...
Location: Paris

Re: Mahouka Koukou no Rettousei [FR]

Post by Ket'lane35 »

Salut ! Tes deux propositions me vont. :) C'est vrai que "dans les environs" fait un peu lourd, je ne sais pas pourquoi je ne l'ai pas enlevé en me relisant... :?

Merci !
Pour guérir quelque chose qui ne marche pas ou qui fait trop de bruit, il faut et il suffit de taper dessus avec quelque chose qui marche mieux ou qui fait plus de bruits. -- devise Shadock
knives
Kyonite - The Haruhi Pacifier
Posts: 105
Joined: Fri Oct 26, 2012 8:59 am
Favourite Light Novel:

Re: Mahouka Koukou no Rettousei [FR]

Post by knives »

ok, j'ai modifié sur le wiki :)
User avatar
nexus
Astral Realm

Re: Mahouka Koukou no Rettousei [FR]

Post by nexus »

Hello.

Je sais que le projet est désormais licencié en france.

Mais je demande au cas où. Quelqu'un aurait encore les version PDF ou epub ? Depuis un an que c'est licencié y'a que deux tomes, les autres vont mettre des années avant de sortir dans cette petite maison d'édition.
User avatar
Djidji
Shamisen Wordsmith
Posts: 306
Joined: Sat Aug 01, 2015 6:03 am
Favourite Light Novel: No Game No Life | Mushoku Tensei | HakoMari

Re: Mahouka Koukou no Rettousei [FR]

Post by Djidji »

nexus wrote:Hello.

Je sais que le projet est désormais licencié en france.

Mais je demande au cas où. Quelqu'un aurait encore les version PDF ou epub ? Depuis un an que c'est licencié y'a que deux tomes, les autres vont mettre des années avant de sortir dans cette petite maison d'édition.

Coucou. o/
Baka-Tsuki a pour politique de cesser toute traduction ou partage de traduction dès le moment où une série est licenciée dans le pays correspondant, et cela à raison. Il est donc inutile de faire une telle demande.
De mémoire, les PDF et/ou epub existants sur cette série n'allaient que jusqu'au 3e volume (même si la trad était allée plus loin), donc moins loin qu'Ofelbe qui en est au 4e.
Tout ce qu'il reste à espérer, c'est qu'Ofelbe prenne un meilleur rythme pour les prochains volumes. (Moi-même je prends mon mal en patience vu que j'ai commencé la lecture de Mahouka avec leur premier volume.)
User avatar
nexus
Astral Realm

Re: Mahouka Koukou no Rettousei [FR]

Post by nexus »

Hello.

Alors peut-être en trad, mais certainement pas en publié. Capture du site officiel:

Image

Et le but de ma demande n'était pas de demander la diffusion à "la baka tsuki" mais de savoir si un des membres ayant eu les fichiers entre les mains aurait bien voulu me les faire parvenir en MP.
Là pour moi ils en sont qu'au tome 2. Ou alors y'a un souci avec leur site et les disponibilités chez tous les marchands.
User avatar
Djidji
Shamisen Wordsmith
Posts: 306
Joined: Sat Aug 01, 2015 6:03 am
Favourite Light Novel: No Game No Life | Mushoku Tensei | HakoMari

Re: Mahouka Koukou no Rettousei [FR]

Post by Djidji »

nexus wrote:Hello.

Alors peut-être en trad, mais certainement pas en publié. Capture du site officiel:

Image

Et le but de ma demande n'était pas de demander la diffusion à "la baka tsuki" mais de savoir si un des membres ayant eu les fichiers entre les mains aurait bien voulu me les faire parvenir en MP.
Là pour moi ils en sont qu'au tome 2. Ou alors y'a un souci avec leur site et les disponibilités chez tous les marchands.

Soyons bien clair, la politique de Baka-Tsuki concerne aussi bien le wiki que les messages sur le forum. Le site (et le forum) respecte les éditeurs officiels, donc il n'est pas question de demander des anciennes traductions d'une série licenciée ici.
Je ne sais pas si tu suis (ou lis) vraiment les sorties d'Ofelbe sans quoi tu saurais que les volumes de Mahouka sont des doubles volumes. Le volume 2 d'Ofelbe couvre donc les volumes 3 et 4 du Japon.
User avatar
Ket'lane35
馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
Posts: 422
Joined: Sat Mar 16, 2013 2:53 pm
Favourite Light Novel: Mahouka Koukou no Rettousei (licensed), Tokyo Ravens...
Location: Paris

Re: Mahouka Koukou no Rettousei [FR]

Post by Ket'lane35 »

Salut salut !

Djidji a tout dit. Rien de ce que nous avions fait ne sera partagé, que ce soit publiquement, par mail, par mp ou que sais-je. Nous n'avons absolument pas pour but de faire de la concurrence à la version officielle, même en sous-main. Nous traduisions ici pour faire découvrir cette oeuvre au public francophone en espérant qu'elle soit un jour licenciée en France. C'est maintenant chose faite et voilà qui est tant mieux !

Certes, l'attente entre les tomes est longue, mais c'est compréhensible au regard de la difficulté que présente cette série. J'aimerais moi aussi qu'ils réussissent à accélérer les sorties, mais même leur rythme actuel est plus soutenu que le nôtre à l'époque où nous faisions nous-mêmes la traduction. Au prochain tome, Ofelbe nous aura d'ailleurs dépassés.

Plus qu'une chose à faire, attendre patiemment le tome 3 français (qui comportera les tomes 5 et 6 japonais) ! :D
Pour guérir quelque chose qui ne marche pas ou qui fait trop de bruit, il faut et il suffit de taper dessus avec quelque chose qui marche mieux ou qui fait plus de bruits. -- devise Shadock
Post Reply

Return to “French”