Administration & Absences

You can speak in English or in French. / Vous pouvez écrire en Anglais ou en Français.

Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors

Post Reply

Êtes-vous pour la création d'un forum Baka-Tsuki FR ?

Oui à 100%.
7
25%
Pourquoi pas.
12
43%
Pas de préférence particulière.
5
18%
Pas vraiment.
2
7%
Non, je m'y oppose.
2
7%
 
Total votes: 28

User avatar
DefaultMelody
Edit-Translator [101-AETB]
Posts: 114
Joined: Sat Dec 07, 2013 1:46 pm
Favourite Light Novel:
Location: France

Re: Administration & Absences

Post by DefaultMelody »

Vu que le forum est de nouveau accessible, je vais un peu donner de la substance à ce que Devenk a pu lâcher sur quelques projets me concernant.

Je quitte les projets de DAL et NGNL, en tant que traducteur et manager. Je vais essayer de maintenir ma position d'éditeur sur Tokyo Ravens, mais il se peut que je quitte tout rôle à BT temporairement.

La raison principale étant personnelle, je vais un tant soit peu donner d'autres raisons qui font que je ne peux assurer mes fonctions ici.

La première étant que j'ai été récemment nommé superviseur chez NanoDesu Translations, et la masse de boulot est quand même importante, malgré le fait qu'il n'y ait que 23 projets actuellement (+ bientôt).

Après, c'est plus un rant mais je ne supporte plus trop le "piteux" état de BT, spécialement le forum. J'ai eu pas mal de problèmes d'accès et pas seulement les derniers jours avec le problème de la blacklist, comme Devenk je commence à ne plus trop apprécier le fait que l'on puisse entrer et sortir de BT (et je sais très bien que ma situation n'est pas la plus adaptée pour que je puisse m'en plaindre), et les récents problèmes qui ont fait partir certains membres importants de BT commencent à m'énerver aussi.

Je ne sais pas si un jour je reviendrai traduire sur les projets que j'ai quitté, mais si besoin, je serai disponible pour aider, que ce soit en traduction, édition et/ou supervision (vu que j'ai des connaissances dans le domaine, apparemment) sur quelques projets, si c'est nécessaire/à la demande de certains.

Aussi, je pense que je vais assumer un rôle d'ambassadeur français de ND à BT, donc si vous voulez traduire (et sérieusement) un projet de ND, demandez-moi et je ferai remonter l'info.

Bref, bon courage à Devenk, Vallor et Lery pour diriger la section française. Et bon courage aux traducteurs pour continuer leur travail.
Former BT member.
Always MIA.
Send your complaints to Vallor for any old stuff.
User avatar
Devenk83
Mikuru Bunny
Posts: 1042
Joined: Wed May 22, 2013 7:19 am
Favourite Light Novel:
Location: France

Re: Administration & Absences

Post by Devenk83 »

Et c'est la fin du recensement !

Pas mal de mises en pause, de disparitions, et quelques retraits cette année. Néanmoins, les membres restants sont généralement assez motivés et ambitieux.
J'ai envoyé un document recensant toutes les informations que vous m'avez donné à Lery.
Sinon voici un PDF recensant l'état de tous les projets francophones de BT à l'heure actuelle : PDF.


Sinon, dans un autre registre, une réunion sera organisée ce dimanche à 15:00h (GTM+1) pour parler de la situation actuelle de BT. Il se fera dans l'IRC #BakaTsukiFR (serveur Rizon) et vous êtes tous invités à y participer. Les thèmes abordés seront le forum (et peut-être la création d'un nouveau pour nous), le site (je ne parle pas du wiki, mais d'un site pour promouvoir nos activités), et l'activité des membres (car vous remarquerez qu'il y a BEAUCOUP plus de teaser que de projet et que grands nombres d'entre eux sont abandonnés).

Pour ceux qui n'ont pas de software IRC mais souhaite participer, vous pouvez toujours nous rejoindre grâce à ce site.
Je serai là à partir de 14:00h.

Edit : Maintenant que je suis en forme, je me suis également rappelé de l'étude statistique que je faisais. Les résultats seront publiés ce soir, après revérification des données de ma part.
Ancien traducteur amateur EN/FR / Ex-Amateur EN/FR Translator
User avatar
Ket'lane35
馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
Posts: 422
Joined: Sat Mar 16, 2013 2:53 pm
Favourite Light Novel: Mahouka Koukou no Rettousei (licensed), Tokyo Ravens...
Location: Paris

Re: Administration & Absences

Post by Ket'lane35 »

On peut se reconnecter ? Ouiiiiii !!! :D

Bon, j'ai été pas mal occupée hier, donc je n'ai pas pu passer sur le forum... Du coup, j'ai loupé le rendez-vous... :cry: Je vais quand même dire ce que je pense des sujets qui ont été abordés :
- le forum : je n'avais quasiment jamais eu de problème avec celui-ci jusqu'à présent, mais j'ai été bien embêtée ces dernières semaines... Pour ce qui est de l'éventuelle création d'un forum français, je crois me souvenir avoir été pour quand l'idée avait été évoquée, il y a déjà quelque temps. Mon avis n'en est que renforcé maintenant. Le temps qu'il a fallu pour que le problème soit résolu (et par un admin "de passage", d'après ce que j'ai compris) prouve que le forum est plus ou moins laissé à l'abandon par les "hautes instances" et qu'un jour ou l'autre, on se retrouvera tout bêtement à la porte...
- le site : je suis pour aussi. Cela permettrait d'éviter aux lecteurs de parcourir toutes les pages de projets du Wiki qui les intéressent pour voir si de nouveaux chapitres sont sortis et de promouvoir aussi les sorties légales, maintenant qu'Ofelbe est sur le marché (je sais qu'il y a déjà LNFR pour ça, mais un site de plus à en parler ne peut pas faire de mal).
- l'activité des membres : là, je ne suis pas bien placée pour parler du rythme de traduction faible de certains (allez, dans 6 mois maximum, je sors définitivement de prépa !), mais en ce qui concerne les disparitions subites et inexpliquées, je trouve ça vraiment dommage et égoïste. Si des candidats aux postes de traducteur et/ou d'éditeur ne se sentent plus le courage de participer, ça ne coûte rien de mettre un petit message sur le forum pour le dire. On connaît nous-mêmes la difficulté de l'exercice, on ne pourra pas leur en vouloir de laisser tomber. Mais bon, le soucis, avec internet, c'est que se volatiliser ainsi, c'est possible et très facile. On ne peut pas y faire grand-chose et la communauté française n'est pas la seule touchée...

Voilà pour ma petite contribution tardive. Je retourne à mes traductions. :)
Pour guérir quelque chose qui ne marche pas ou qui fait trop de bruit, il faut et il suffit de taper dessus avec quelque chose qui marche mieux ou qui fait plus de bruits. -- devise Shadock
User avatar
Devenk83
Mikuru Bunny
Posts: 1042
Joined: Wed May 22, 2013 7:19 am
Favourite Light Novel:
Location: France

Re: Administration & Absences

Post by Devenk83 »

OK, merci d'avoir partager tes opinions dessus Ket'lane.
Tu peux toujours rejoindre l'IRC si tu veux, on est encore présent. Et les retardataires aussi.

Je ferai un compte-rendu de la réunion plus tard (fatigué).
Ancien traducteur amateur EN/FR / Ex-Amateur EN/FR Translator
User avatar
Ket'lane35
馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
Posts: 422
Joined: Sat Mar 16, 2013 2:53 pm
Favourite Light Novel: Mahouka Koukou no Rettousei (licensed), Tokyo Ravens...
Location: Paris

Re: Administration & Absences

Post by Ket'lane35 »

Devenk83 wrote:OK, merci d'avoir partager tes opinions dessus Ket'lane.
Tu peux toujours rejoindre l'IRC si tu veux, on est encore présent. Et les retardataires aussi.
Je dois m'être trompée quelque part, je ne vois personne... (j'utilise le site que tu nous as conseillé). :?
Pour guérir quelque chose qui ne marche pas ou qui fait trop de bruit, il faut et il suffit de taper dessus avec quelque chose qui marche mieux ou qui fait plus de bruits. -- devise Shadock
User avatar
Devenk83
Mikuru Bunny
Posts: 1042
Joined: Wed May 22, 2013 7:19 am
Favourite Light Novel:
Location: France

Re: Administration & Absences

Post by Devenk83 »

J'ai fait un rapide petit guide pour aider les débutants, j'espère que c'est assez clair et que ça vous aidera.
GuideIRCRapide.png
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
Ancien traducteur amateur EN/FR / Ex-Amateur EN/FR Translator
User avatar
Badskater
Reader
Posts: 9
Joined: Mon Dec 29, 2014 12:06 pm
Favourite Light Novel:

Re: Administration & Absences

Post by Badskater »

J'y suis maintenant. :shock: Je ne savais pas qu'il y avait un chan séparé pour le français et l'Anglais. xD (Je suis sur le chan anglais depuis un bon moment. :roll:
User avatar
vallor
馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
Posts: 1512
Joined: Sat May 11, 2013 12:20 pm
Favourite Light Novel: 変態王子と笑わない猫。 (Hentai Ouji to Warawanai Neko.)
Location: France
Contact:

Re: Administration & Absences

Post by vallor »

Eh bien tu le sauras maintenant. :P

Plus sérieusement, vu qu'il n'y avait jamais personne dessus, tu n'as rien raté.
French Editor and Translator

What I'm doing very very slowly
----------
Yevgeny Yevtushenko wrote:Translation is like a woman. If it is beautiful, it is not faithful. If it is faithful, it is most certainly not beautiful.
User avatar
Devenk83
Mikuru Bunny
Posts: 1042
Joined: Wed May 22, 2013 7:19 am
Favourite Light Novel:
Location: France

Re: Administration & Absences

Post by Devenk83 »

Désolé pour le retard, voici déjà le compte-rendu de la réunion.
  • Nouveau Forum : Il a été décidé de relancer le projet de création d'un forum pour la section française. Le but de ce forum sera notamment de rendre le contact plus facile avec les autres (lecteurs, partenaires, etc...) et de servir de solution alternative si jamais un autre problème se reproduisait dans celui-ci. Les topics de celui-ci ne seront pas supprimés.
    Pour le moment, le nouveau forum est en construction, mais si jamais certains veulent d'avance s'inscrire dans celui-ci, envoyez un MP à Lery, ou moi-même pour qu'on puisse vous passer le lien et vous confirmer manuellement si on a toujours pas réglé le problème du mail de vérification.
  • Nouveau Site : Là aussi, il a été décidé de relancer ce projet. Le site servira notamment à mettre plus au clair nos activités et à faciliter l’accès aux différents projets et teasers. Les news que vous retrouverez sur ce site peuvent aussi bien être des annonces que des sorties de chapitres ou fichiers digitaux.
    L'inscription sur ce dernier est restreinte, suite à un problème avec le serveur Wordpress. Si vous vous inscrivez, informez-le nous ici, et le prochain devra attendre au moins une demi-heure avant de s'inscrire à son tour pour éviter tout problème de connexion par la suite.
    Bien entendu, le droit de poster sur le site sera également restreint. Seules les personnes ayant prouvé être dignes de confiance et/ou les managers de projets pourront poster dessus pour annoncer leurs dernières sorties (et celles des autres).
    Là non plus, je ne partagerai pas publiquement le lien car le site est en construction. Si vous voulez vous inscrire et contribuer, contactez-nous.
Pour ce qui est du troisième sujet de conversation, les disparitions soudaines de nouveaux membres, il n'a pas pu être abordé par manque de temps. Si vous voulez en parler, vous pouvez le faire ici.

A la prochaine pour les statistiques de BT.
Last edited by Devenk83 on Thu Feb 05, 2015 2:41 pm, edited 9 times in total.
Reason: MAJ : Les gens ch***ts ne sont en général pas responsables. Et vandalisme.
Ancien traducteur amateur EN/FR / Ex-Amateur EN/FR Translator
Elyn
Mikuru's Master
Posts: 20
Joined: Mon Oct 15, 2012 3:59 am
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: France

Re: Administration & Absences

Post by Elyn »

Bonjour,

Désolée pour ma longue absence, pour laquelle je n'ai prévenu personne et n'ai donné aucune justification. Il se trouve que j'ai été très prise par les études durant ces deux dernières années, au point de ne plus pouvoir toucher à mes LN...

Comme ça fait longtemps que je ne suis pas venue sur le forum, je ne suis pas vraiment au courant des problèmes qui y sont discutés en ce moment, mais je tacherais de lire les posts importants pour me mettre rapidement à jour sur la situation.

Quant au projet sur lequel je travaillais (Durarara!!), il semble avoir été mis en pause après la disparition des traducteurs qui y travaillaient (dont moi...). Si ça ne pose pas de problèmes, j'aimerais reprendre la traduction du tome sur lequel je travaillais. (Bien que ce ne sera surement pas avant un ou deux mois. Je prends les devants et préviens en avance! :D)

Sur ce, bonne fin de journée, rebonjour à ceux que je connais, bonjour à ceux que je ne connais pas! :)
User avatar
Devenk83
Mikuru Bunny
Posts: 1042
Joined: Wed May 22, 2013 7:19 am
Favourite Light Novel:
Location: France

Re: Administration & Absences

Post by Devenk83 »

Désolé du retard, j'ai été pris par deux fièvres peu de temps après... Une qui s'appelle la grippe, et la seconde du samedi soir qui s'appelle Monster Hunter 4 Ultimate.

Donc, voici les statistiques. Je ne pense pas vraiment avoir besoin de les expliquer, elles doivent être assez claires.
Ratio.png
Désolé pour la mauvaise qualité des traits, c'est la conversion en png qui m'a fait ça.
Age.png
Certaines personnes ont préféré éviter de donner leur âge.
L'âge spécifique de chaque individu est enregistré dans la liste des membres.
Les plus nombreux sont les 17 ans (6 personnes) et les 20 ans (5 personnes, moi compris).
Si on me demande un diagramme avec chaque âge en abscisse, je pourrai le faire.

--

Sinon, je te souhaite à nouveau un bienvenu, Elyn.
You do not have the required permissions to view the files attached to this post.
Ancien traducteur amateur EN/FR / Ex-Amateur EN/FR Translator
knives
Kyonite - The Haruhi Pacifier
Posts: 105
Joined: Fri Oct 26, 2012 8:59 am
Favourite Light Novel:

Re: Administration & Absences

Post by knives »

vive les vieux de 30 et + :)
User avatar
vallor
馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
Posts: 1512
Joined: Sat May 11, 2013 12:20 pm
Favourite Light Novel: 変態王子と笑わない猫。 (Hentai Ouji to Warawanai Neko.)
Location: France
Contact:

Re: Administration & Absences

Post by vallor »

Bon retour à Elyn !
French Editor and Translator

What I'm doing very very slowly
----------
Yevgeny Yevtushenko wrote:Translation is like a woman. If it is beautiful, it is not faithful. If it is faithful, it is most certainly not beautiful.
User avatar
DefaultMelody
Edit-Translator [101-AETB]
Posts: 114
Joined: Sat Dec 07, 2013 1:46 pm
Favourite Light Novel:
Location: France

Re: Administration & Absences

Post by DefaultMelody »

Pour faire revivre ce thread, voici une annonce importante:

Si vous n'avez pas remarqué, un nouveau groupe dans le forum accompagnant le groupe Administrateur actuel a été crée suite à la reprise par cloudii et Simon des rênes de BT. L'Executive Council !

Cela marque une nouvelle avancée et un changement de tête dans la politique de BT. On pourrait dire que TLG est mort mais pas trop. Vive TLG !
Sur ce, que le règne de Oni et son équipe soit fructueux !
Former BT member.
Always MIA.
Send your complaints to Vallor for any old stuff.
User avatar
Devenk83
Mikuru Bunny
Posts: 1042
Joined: Wed May 22, 2013 7:19 am
Favourite Light Novel:
Location: France

Re: Administration & Absences

Post by Devenk83 »

Ça fait longtemps que je n'ai pas posté sur le forum... Et ça sera mon dernier post.

En effet, je viens annoncer ma... démission. Je dois avouer que ça fait depuis un long moment que j'y pense, mais ce n'est qu'aujourd'hui que j'ai décidé de réellement le faire.

La raison pour cela ? Disons simplement qu'avec le temps, je me lasse de plus en plus de BT (j'ai souvent été comme ça après tout), et que j'ai atteint un point où je n'ai même plus envie de passer sur le forum, d'où ma présence rare et discrète de ces derniers mois. Qui plus est, je ne fais quasiment plus rien, alors...

Voilà, je ne vais pas faire un post de 50 lignes sur ça, et pour ce qui est de ma succession... Pour mon rôle au sein du FSB et du ALT/E, je recommande Ket'lane si Lery approuve, et pour mon rôle de Manager de Date A Live, je nomme Yorak pour me succéder.

Sinon peut être que certains remarqueront ce petit détail qui m'amuse.

NB : Je quitterai le FSB avec l'aide de Lery ce soir. Je ne peux malheureusement pas le faire seul.
Ancien traducteur amateur EN/FR / Ex-Amateur EN/FR Translator
Post Reply

Return to “French”