Aide - Présentation & Nouveaux Membres

You can speak in English or in French. / Vous pouvez écrire en Anglais ou en Français.

Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors

Post Reply

Comment as-tu entendu parler de Baka-Tsuki ?

J'étais sur BT depuis longtemps.
25
12%
Par hasard.
37
18%
J'ai entendu parler d'un des projets.
21
10%
Recommandation par un membre de BT.
10
5%
Recommandation par une connaissance IRL.
10
5%
Annonce de recrutement faite sur un autre site.
2
1%
Après avoir vu l'animé tiré d'un LN.
63
30%
C'est l'effet SAO.
31
15%
Autre.
9
4%
 
Total votes: 208

Paradox
Reader
Posts: 6
Joined: Mon Oct 24, 2016 2:56 am
Favourite Light Novel:

Re: Aide - Présentation & Nouveaux Membres

Post by Paradox »

Bonjour !

- Comment as-tu entendu parler de Baka-Tsuki ? J'en avais entendu parler par des potes, il y a quelques mois.
- As-tu un compte sur le wiki ? Pour l'instant, non.
- Garçon ou Fille ? Garçon.
- Âge ? 20 ans.
- Dans quel pays vis-tu ? Algérie.
- Quels sont tes postes envisagés dans le staff ? En vérité, ce n'est pas pour rejoindre le staff que je m'inscris. J'aimerais surtout pouvoir poster mes propres LN (que j'ai commencés), mais je ne sais pas si les LN personnels sont autorisés.
- Quelles sont les langues que tu maîtrises ou dont tu connais des notions ? Français et anglais. Le japonais bien évidemment mais pas à l'écrit.
- As-tu des difficultés et/ou des points faibles ? Hum... ça dépend du domaine. Mais personne n'est parfait ! :p
- As-tu acquis de l'expérience dans d'autres projets de traduction (scantrad, fansub, etc.) ? Ancien checkeur dans une team de Fansub.
- Quels sont les projets qui t'intéresseraient ? Comme dit plus haut, j'aimerais pouvoir travailler sur mes propres LN.
User avatar
Djidji
Shamisen Wordsmith
Posts: 306
Joined: Sat Aug 01, 2015 6:03 am
Favourite Light Novel: No Game No Life | Mushoku Tensei | HakoMari

Re: Aide - Présentation & Nouveaux Membres

Post by Djidji »

Bienvenue Paradox !

Pour ce qui est des LN persos, je sais qu'il y a cette rubrique sur le forum, mais à part ça, je ne sais pas trop ce qu'il en est.
D'autres pourront sûrement mieux t'aiguiller que moi.

Bonne chance pour ton projet en tout cas. :)

vallor wrote:
Djidji wrote:On pourrait envisager de reformuler les sections d'historique sur les pages wiki pour donner plus de détails sur les avancements des projets.
Genre, si la personne ne poste rien, mais qu'elle est toujours active, donner un moyen de le préciser.

Je n'ai pas très bien saisi si tu parlais de modifier le contenu de la section "Historique du projet" ou si tu évoquais l'idée de préciser qui est toujours actif dans la section staff (ce qui devrait normalement déjà être le cas, sous la gestion du manager de projet).

J'ai commencé à y réfléchir un peu.
Dans l'idée, il faudrait que je mette les sections autres que les historiques des pages principales en <noinclude> pour permettre de regrouper les historiques dans une pages regroupant les projets.
Reste à trouver une bonne présentation adéquate des historiques pour qu'ils soient clairs à comprendre.
User avatar
vallor
馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
Posts: 1512
Joined: Sat May 11, 2013 12:20 pm
Favourite Light Novel: 変態王子と笑わない猫。 (Hentai Ouji to Warawanai Neko.)
Location: France
Contact:

Re: Aide - Présentation & Nouveaux Membres

Post by vallor »

Bienvenue Paradox !
Comme Djidji l'a dit, il y a un forum sur lequel on peut poster ses propres LN, mais à ce jour il n'est sauf exception pas possible de poster ses oeuvres sur le wiki.

Djidji wrote:J'ai commencé à y réfléchir un peu.
Dans l'idée, il faudrait que je mette les sections autres que les historiques des pages principales en <noinclude> pour permettre de regrouper les historiques dans une pages regroupant les projets.
Reste à trouver une bonne présentation adéquate des historiques pour qu'ils soient clairs à comprendre.

À ce moment-là, il serait plus simple de créer une page par projet, contenant son historique, puis une page générale qui intègre chacune des autres pages susnommées.
French Editor and Translator

What I'm doing very very slowly
----------
Yevgeny Yevtushenko wrote:Translation is like a woman. If it is beautiful, it is not faithful. If it is faithful, it is most certainly not beautiful.
Paradox
Reader
Posts: 6
Joined: Mon Oct 24, 2016 2:56 am
Favourite Light Novel:

Re: Aide - Présentation & Nouveaux Membres

Post by Paradox »

Merci à vous.

Par contre, une petite question : les LN personnels doivent obligatoirement être postés en anglais ?
User avatar
Ket'lane35
馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
Posts: 422
Joined: Sat Mar 16, 2013 2:53 pm
Favourite Light Novel: Mahouka Koukou no Rettousei (licensed), Tokyo Ravens...
Location: Paris

Re: Aide - Présentation & Nouveaux Membres

Post by Ket'lane35 »

Bienvenue Paradox ! :)

Pour ce qui est des LN originaux, il est vrai que c'est la première fois que le cas se présente dans la section francophone (j'ai regardé vite fait dans les autres sections non-anglophones et n'ai pas pu en trouver non plus). Comme tu as pu le constater, la partie dédiée du forum ne contient que des LN en anglais. Comme en plus, la partie en question se situe sur le forum "général", si l'on applique les règles à la lettre, les communications ne devraient se faire qu'en anglais.

Du coup, je trouverais logique de t'autoriser à poster ton LN original ici en mentionnant clairement sa nature. Qu'en penses-tu, Vallor ?
Pour guérir quelque chose qui ne marche pas ou qui fait trop de bruit, il faut et il suffit de taper dessus avec quelque chose qui marche mieux ou qui fait plus de bruits. -- devise Shadock
Paradox
Reader
Posts: 6
Joined: Mon Oct 24, 2016 2:56 am
Favourite Light Novel:

Re: Aide - Présentation & Nouveaux Membres

Post by Paradox »

Merci !

C'est justement pour cela que j'ai posé ma question.

Il est vrai que les LN originaux français sont très rares, c'est d'ailleurs pour cela que j'ai voulu tenter l'aventure. Je ne sais pas si ça sera bien, à vrai dire, je ne veux écrire que pour moi-même, donner libre cours à mon imagination, connaître mes limites, etc. Bien évidemment, les critiques des lecteurs me seront très utiles pour avancer et m'améliorer, du coup, ça me ferait plaisir de pouvoir en poster (en fait, j'avais commencé un LN en avril dernier, mais j'ai dû laisser tomber à cause des examens et de mon boulot mais récemment, j'ai écrit le prologue d'un tout nouveau LN et j'hésite à travailler sur l'ancien ou le nouveau ou les deux parce que les deux histoires me plaisent... xD).

En tout cas, j'espère pouvoir partager ma passion avec vous !
User avatar
Ket'lane35
馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
Posts: 422
Joined: Sat Mar 16, 2013 2:53 pm
Favourite Light Novel: Mahouka Koukou no Rettousei (licensed), Tokyo Ravens...
Location: Paris

Re: Aide - Présentation & Nouveaux Membres

Post by Ket'lane35 »

Bah, continue l'un ou l'autre comme l'envie te prend. Pourquoi en abandonner un si on a encore des choses à dire ? ;)

J'aurais d'ailleurs une petite question à te poser (j'y pense depuis un moment en voyant tous ces projets dans la section OLN anglaise) : pourquoi considères-tu ton histoire comme un LN ? Est-ce parce qu'elle est/sera illustrée ? (Ma définition à moi de LN tel que je ressens les choses, c'est "roman jeunesse illustré japonais", donc autant dire qu'aucun des projets originaux sur BT ne rentrent dedans, ce sont plutôt des romans jeunesse dans ma tête. :lol: )
Pour guérir quelque chose qui ne marche pas ou qui fait trop de bruit, il faut et il suffit de taper dessus avec quelque chose qui marche mieux ou qui fait plus de bruits. -- devise Shadock
Paradox
Reader
Posts: 6
Joined: Mon Oct 24, 2016 2:56 am
Favourite Light Novel:

Re: Aide - Présentation & Nouveaux Membres

Post by Paradox »

Alors, pour répondre à ta question : pour moi, la définition d'un LN, c'est un roman qui est modestement illustré (j'aurai aimé faire un manga, mais... on va dire que je dessine trèèèèèèèèèèèès très mal xD, d'ailleurs, je me demande comment je vais faire pour le peu d'illustrations que je vais implanter...), destiné à un jeune public (lycéens et étudiants), écrit de façon "japonaise", contenant au grand max 50.000 mots. Je n'aurai pas la prétention de dire que mon projet est un LN, mais j'aimerais que ça en soit un et je travaillerai dur pour ça.

Bon, il se pourrait que ma définition soit erronée, mais c'est comme ça que je ressens la chose.
User avatar
vallor
馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
Posts: 1512
Joined: Sat May 11, 2013 12:20 pm
Favourite Light Novel: 変態王子と笑わない猫。 (Hentai Ouji to Warawanai Neko.)
Location: France
Contact:

Re: Aide - Présentation & Nouveaux Membres

Post by vallor »

Désolé du retard, je suis en vacances. ^^'

Ket'lane35 wrote:Du coup, je trouverais logique de t'autoriser à poster ton LN original ici en mentionnant clairement sa nature. Qu'en penses-tu, Vallor ?

Théoriquement, rien n'est censé empêcher quelqu'un de poster du contenu non-anglais dans le forum Creative Works, tant qu'il est clairement indiqué dans le titre du sujet que celui-ci n'est pas rédgé en anglais (par exemple, un sujet au titre "OLN : The Day We Met [FR]" est accepté). Je vais cependant demander confirmation aux Hauts-Placés.


Paradox wrote:Bon, il se pourrait que ma définition soit erronée, mais c'est comme ça que je ressens la chose.

Un llght novel n'a pas de définition claire admise de tous.
Voici quelques définitions (françaises) :
otakiew.fr wrote:Le LN désigne ainsi un format de roman né au Japon, visant surtout les adolescents et les jeunes adultes.
Il s’inspire de certains codes du manga, qu’on retrouve dans la jaquette amovible et les illustrations.
Généralement publié au format A6, il compte 300 pages en moyenne. Son papier médiocre explique son prix assez accessible (550-700¥, environ 4-5€).

Src : http://otakiew.fr/cours-illustre-de-lanatomie-du-light-novel-2e-edition/

madmoizelle.com wrote:Le light novel est [...] un roman qui s’adresse à un public de jeunes adultes, en général d’un style assez léger, agrémenté d’un certain nombre d’illustrations dans le style graphique du manga (rapport qu’on est toujours au Japon). Car le light novel est fait pour divertir et être lu rapidement, histoire que l’on dévore un tome avant d’enchaîner aussitôt avec le suivant.

Src : http://www.madmoizelle.com/light-novels-genre-japon-429557

wikipedia.com wrote:Un light novel (ライトノベル, raito noberu?), parfois abrégé ranobe1 (ノベ?), est un type de roman japonais destiné à un public de jeunes adultes (équivalent lycéens et étudiants).

Src : https://fr.wikipedia.org/wiki/Light_novel

(Parce qu'on est toujours plus crédible en citant Wikipedia)

Ma définition donnerait un condensé de tout cela, quelque chose du genre de :
Œuvre de littérature populaire japonaise principalement destinée aux adolescents et aux adultes de moins de trente ans. Rédigé dans en phrases simples et concises, il est composé classiquement d'environ 40 000 mots dans un style généralement bien fourni en descriptions et en dialogues, typiquement narrés à la première personne, d'un point de vue interne. Chaque tome est conclu par une postface, ou les auteurs remercient les lecteurs de leur intérêt, souvent à côté d'une petite anecdote sur leurs vies.
Tout comme un manga, Il est très souvent prépublié dans un magazine (dit de prépublication). Il hérite d'ailleurs d'autres de ses caractéristiques, telles que son format (A6/A5), son épaisseur (plus ou moins 300 pages), sa jaquette amovible, et ses couvertures simples cartonnées.
Le light novel contient également souvent quelques illustrations en couleur au début de chaque tome, ainsi que quelques illustrations en noir et blanc disséminées un peu partout dans le volume. Du reste, il a les caractéristiques d'un roman jeunesse traditionnel.
French Editor and Translator

What I'm doing very very slowly
----------
Yevgeny Yevtushenko wrote:Translation is like a woman. If it is beautiful, it is not faithful. If it is faithful, it is most certainly not beautiful.
User avatar
Evendime
Astral Realm

Re: Aide - Présentation & Nouveaux Membres

Post by Evendime »

Bonjour ! J'ai mis la charrue avant les boeufs en e proposant pour une trad sans me présenter. Je vous pris de bien vouloir excuser cette maladresse.

Rentrons dans le vif du sujet

- Comment as-tu entendu parler de Baka-Tsuki ?
En cherchant à lire "the legendary moonlight sculptor"

- As-tu un compte sur le wiki ?
Pour l'instant, non.

- Garçon ou Fille ?

Garçon.

- Âge ?

26 ans.

- Dans quel pays vis-tu ?
France.

- Quels sont tes postes envisagés dans le staff ?
Traducteur pour LMS de l'anglais vers le français

- Quelles sont les langues que tu maîtrises ou dont tu connais des notions ?
Français et anglais.

- As-tu des difficultés et/ou des points faibles ?
A voir avec le temps (question trop vague)

- As-tu acquis de l'expérience dans d'autres projets de traduction (scantrad, fansub, etc.) ?
Non

- Quels sont les projets qui t'intéresseraient ?
Traduire "The legendary moonlight sculptor de l'anglais vers le français.
User avatar
Ket'lane35
馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
Posts: 422
Joined: Sat Mar 16, 2013 2:53 pm
Favourite Light Novel: Mahouka Koukou no Rettousei (licensed), Tokyo Ravens...
Location: Paris

Re: Aide - Présentation & Nouveaux Membres

Post by Ket'lane35 »

Merci pour tous ces détails Vallor ! Et à toi, Paradox, pour ton avis sur ma question. :)

Bienvenue à toi, Evendime ! J'espère que tu te plairas bien parmi nous.

Par contre, j'ignore quel est l'état actuel de la traduction de LMS que ce soit ici ou sur le site de Royal Road... :?
Pour guérir quelque chose qui ne marche pas ou qui fait trop de bruit, il faut et il suffit de taper dessus avec quelque chose qui marche mieux ou qui fait plus de bruits. -- devise Shadock
Paradox
Reader
Posts: 6
Joined: Mon Oct 24, 2016 2:56 am
Favourite Light Novel:

Re: Aide - Présentation & Nouveaux Membres

Post by Paradox »

@vallor : Désolé de te donner du boulot alors que tu es en vacances. Je te remercie pour ces précisions qui seront un plus pour moi.

@Evendime : Bienvenue à toi !

@Ket'lane35 : Merci surtout à toi pour l'intérêt que tu portes à ma passion.
User avatar
Djidji
Shamisen Wordsmith
Posts: 306
Joined: Sat Aug 01, 2015 6:03 am
Favourite Light Novel: No Game No Life | Mushoku Tensei | HakoMari

Re: Aide - Présentation & Nouveaux Membres

Post by Djidji »

Bienvenue Evendime o/

Comme pour la dernière personne qui cherchait à travailler sur LMS, il faut réussir à voir ça avec une personne de Royal Road. :?
La dernière fois, j'avais cru voir que Merlin ne s'y était pas connecté depuis 3 mois, je ne sais pas ce qu'il en est maintenant.

Pour la petite discussion, j'irai à rajouter qu'on parle de LN lorsqu'il s'agit de version publiée, et de WN s'il s'agit d'une œuvre diffusée sur l'Internet.
User avatar
vallor
馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
Posts: 1512
Joined: Sat May 11, 2013 12:20 pm
Favourite Light Novel: 変態王子と笑わない猫。 (Hentai Ouji to Warawanai Neko.)
Location: France
Contact:

Re: Aide - Présentation & Nouveaux Membres

Post by vallor »

Bienvenue Evendime ! N'hésite pas à poser des questions si tu en as. ;)

@Ket'lane35 @Paradox
Mais c'est tout naturel. :D
French Editor and Translator

What I'm doing very very slowly
----------
Yevgeny Yevtushenko wrote:Translation is like a woman. If it is beautiful, it is not faithful. If it is faithful, it is most certainly not beautiful.
User avatar
GoldenEx
Astral Realm

Re: Aide - Présentation & Nouveaux Membres

Post by GoldenEx »

-Comment as-tu entendu parler de Baka-Tsuki ?
Par hasard en cherchant à avoir de quoi réaliser mon "projet" personnel étant de traduire Toradora!

-As-tu un compte sur le wiki ?
Non... c'est grave? :?

-Garçon ou Fille ?
Garçon.

-Âge ?
20 ans.

-Dans quel pays vis-tu ?
France.

-Quels sont tes postes envisagés dans le staff ?
Traducteur de Toradora!.

-Quelles sont les langues que tu maîtrises ou dont tu connais des notions ?
Français et assez à l'aise avec l'anglais.

-As-tu des difficultés et/ou des points faibles ?
Peut être des difficultés à interprété des phrases complexe en anglais et l'a tourner en français. (Du moins dans ma tête c'est compréhensible, mais à l'écrit un blocage?)

- As-tu acquis de l'expérience dans d'autres projets de traduction (scantrad, fansub, etc.) ?
Non...

- Quels sont les projets qui t'intéresseraient ?
Traduire "Toradora!" de l'anglais au français. (pourquoi pas le plus de chapitres possible. :oops: )
Post Reply

Return to “French”