Règles, Inscription & Fonctionnement (Simplifié)

You can speak in English or in French. / Vous pouvez écrire en Anglais ou en Français.

Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors

Locked
User avatar
Misogi
Supreme Lord Temporal
Posts: 4119
Joined: Sun Mar 18, 2012 5:19 am
Favourite Light Novel:
Location: France

Règles, Inscription & Fonctionnement (Simplifié)

Post by Misogi »

Ce tutoriel aidera nos futurs membres (et les paumés) à connaître le fonctionnement de Baka-Tsuki, et surtout à pouvoir s'inscrire sur le site.


Inscription Forum

Si vous souhaitez juste nous laisser un message, vous pouvez poster en tant qu'invité, avec un captcha difficile à résoudre.
Si vous voulez vous inscrire sur le site, sachez que les comptes forum et wiki sont à créer séparément.

L'inscription sur le wiki est assez simple. En cas de problème lors de l'inscription au forum, utilisez ce tutoriel.

Remarques sur le forum :
- La question d'inscription est générée au hasard.
- Les nouveaux membres (au pseudo rose) ne peuvent pas envoyer de MP, et leurs messages doivent être validés manuellement. Il faut avoir posté 3 messages pour enlever les limitations.
- Le forum force le changement de mot de passe tous les 3 mois, mais vous pouvez ensuite le rechanger pour garder l'ancien. Il est important de se souvenir de celui-ci, sinon les captchas les plus durs du site apparaîtront.

Attention : Il y a quelques soucis avec l'inscription sur le forum. Revalidez le formulaire, utilisez un VPN ou un domaine mail différent si votre IP est "bloquée" par le forum.


Fonctionnement (Simplifié)

Important : Nous n'imposons aucune deadline, vous travaillez à votre rythme. Un minimum d'activité est quand même attendu.

Traducteur

Il traduit un texte d'une langue à une autre, souvent de l'anglais au français.
Il doit éviter les traductions littérales ou faites avec Google Traduction, adapter si nécessaire et ne pas hésiter à demander de l'aide s'il bute sur un passage.

Pour traduire un chapitre, il doit d'abord se présenter au staff d'un projet, puis réserver les chapitres en mettant son nom sur la page d'Enregistrement, visible sur la page wiki du projet.
Il traduit le chapitre à sa façon (copier-coller du script dans Word conseillé), puis il le met en ligne sur le wiki.

Poster les traductions peut se faire de plusieurs façons :
- Au fur et à mesure.
- Par partie.
- En entier, déjà relu par un éditeur ou non.

Il est plus que conseillé de se relire à la fin pour corriger des fautes accidentelles, stupides ou horribles.

Un dictionnaire est très utile, comme WordReference.

Éditeur

L'éditeur (ou relecteur) corrige les fautes de grammaire, d'orthographe, et les autres erreurs des traductions.
Il peut aussi retraduire des passages erronés, modifier des termes spécifiques, et améliorer le style du texte en l'adaptant. S'aider d'un dictionnaire ou de sa culture générale peut être très utile.

Pour corriger une erreur, il suffit de directement modifier le texte d'une page wiki en cliquant sur "Edit" ("Modifier") et en utilisant le traitement de texte intégré.
Tout le monde peut corriger une traduction. L'adresse IP est visible dans l'historique des changements pour les membres non inscrits, s'inscrire permet de ne pas la montrer.

Faites gaffe si vous vandalisez une page, vous n'échapperez pas à une sanction.

Cleaneur / Typesetteur

On a souvent des illustrations à traduire ou à retravailler. C'est pourquoi on fait appel en free-lance à des cleaneurs et/ou des typesetteurs.
Leur boulot est "simple" : nettoyer l'image, puis y ajouter les traductions (si elles existent).

De l'expérience en clean sur des images en couleur est requise, car BT ne peut assurer cette formation.

Pour uploader les images sur le wiki, voilà un tutoriel.

Créateur de fichiers PDF et/ou ePub

Certaines personnes ne peuvent pas utiliser l'application BakaReader EX (Android) pour lire les LN, alors que d'autres voudraient les lire sur d'autres supports.
Pour cela, il est donc possible de créer des fichiers digitaux de nos traductions, au format PDF et/ou ePub.

Là encore, on ne peut pas assurer cette formation, mais il faudra respecter certains critères (lisibilité, page de crédits...)

--

Pour en savoir plus sur notre fonctionnement, pour vous présenter ou pour rejoindre un projet, passez sur ce sujet : Aide - Présentation & Nouveaux Membres.
Last edited by vallor on Thu Jul 30, 2015 3:20 pm, edited 31 times in total.
Reason: MAJ
Twitter : @MisogID
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
User avatar
Misogi
Supreme Lord Temporal
Posts: 4119
Joined: Sun Mar 18, 2012 5:19 am
Favourite Light Novel:
Location: France

Re: Règles, Inscription & Fonctionnement (Simplifié)

Post by Misogi »

Description de Baka-Tsuki

Baka-Tsuki rassemble les fans de light novels et héberge de nombreuses séries dans plusieurs langues, dont le français.
Ce forum est l’une des parties majeures du site, permettant la discussion et la gestion des projets disponibles sur le wiki.

BT n’est pas une "team", les traducteurs et éditeurs sont libres de contribuer à un ou plusieurs projets. Elle n’est donc pas responsable de l’avancement des traductions.


Règles Générales

Règles

Ces règles s’appliquent à l’intégralité du forum. Tout message allant à l’encontre des règles peut faire l’objet d’une modification, d’une suppression ou d’une sanction.

- Un seul compte par utilisateur. L’administration interviendra en cas de souci avec le compte d’origine.

- Les messages doivent être postés en anglais, sauf exceptions justifiées.
- Faites un effort sur l’écriture de vos messages, évitez le langage SMS.
- Spam et vandalisme interdit, sous peine d’être immédiatement banni.
- Pas d’insultes, de polémiques ou d’atteintes de toute forme et injustifiées envers les autres membres.
- Hors du sous-forum anglais Commune, évitez les HS, les remontées inutiles de sujets et autres messages sans intérêt.
- Les discussions personnelles se font par MP, pas en public.
- Évitez de poster directement des images aux dimensions trop importantes.
- Ne postez pas plusieurs fois le même message sur un même sujet ou partout dans le forum.

- Ne demandez pas quand les chapitres seront publiés, n’obligez pas BT ou un membre à traduire une série. Regardez les pages d'enregistrement si nécessaire.
- Ne postez pas de RAWs, de contenus licenciés, illicites ou inappropriés sur le forum.
- Il est interdit de solliciter les membres de BT via des incitations financières, et pour des motifs extérieurs aux activités du site (affiliation, publicité, etc.).

Sanctions

Les sanctions vont du rappel à l’ordre au bannissement temporaire, voire définitif.

Hors exceptions, ce dernier n’est appliqué qu’après avoir reçu 3 avertissements forum, validés par l’administration.
Un appel est possible auprès de l’administration pour contester ce bannissement, sauf si un membre de celle-ci a été directement témoin des agissements du membre banni.

Groupes & Statuts
Pour faire une demande d'admission dans un groupe ouvert, cliquez sur "User Control Panel", sous le logo du forum. Puis allez sur "Usergroups", cliquez sur la case correspondant au groupe choisi, sélectionnez "Join selected" dans la liste déroulante en bas de la page, puis validez la demande.

Pour les groupes fermés, une invitation vous sera envoyée.
Résumé des principaux cas de figure :

- Les traducteurs et/ou éditeurs peuvent faire une demande dans les groupes Traducteurs et/ou Éditeurs.
Elle sera acceptée après avoir traduit au moins un chapitre pour le groupe Traducteurs, et après avoir fait suffisamment d'éditions correctes pour le groupe Éditeurs.

- Les créateurs de fichiers digitaux, les cleaneurs/typesetteurs, les membres venant de teams de scantrad et les partenaires de Baka-Tsuki peuvent faire une demande dans le groupe Tsukaima Legion.
Elle sera acceptée après recommandation envoyée par un membre de confiance du staff, ou à défaut, par un membre du groupe qui connait le statut du demandeur.

- Idem qu'au-dessus pour le groupe Digitalizer Editors, réservé à ceux qui s'occupent de traductions de Visual Novels ou d'applications pour Baka-Tsuki.


Section Française

L’objectif de section française de BT est de permettre à la communauté francophone de découvrir les LN.
Sur sa section dédiée du forum, vous pouvez écrire vos messages en français.

Des tutoriels et des sujets d’aide sont disponibles (liste ci-dessous), alors utilisez-les correctement et dès que nécessaire.

Sujets de la Section

Post-it
Règles, Inscription & Fonctionnement (Simplifié)
Aide - Présentation & Nouveaux Membres
Administration & Absences
Liste des Membres
Aide - Traduction
Discussion Générale
Fichiers PDF et ePub
BT Offline Wiki (Prototype)

Séries
Obligatoire : Série [FR] (Animé, enregistrement, avancement, discussions, feedback...)
Facultatif : Série - Traduction [Spoilers] (Termes, problèmes de traduction, gestion du projet s'il est très actif...)
Twitter : @MisogID
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
Locked

Return to “French”