Tokyo Ravens [FR]

You can speak in English or in French. / Vous pouvez écrire en Anglais ou en Français.

Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors

Votre avis sur la série ?

J'aime beaucoup.
4
67%
J'aime bien.
2
33%
Mitigé.
0
No votes
Je n'aime pas trop.
0
No votes
Je n'aime pas du tout
0
No votes
 
Total votes: 6

User avatar
Ket'lane35
馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
Posts: 422
Joined: Sat Mar 16, 2013 2:53 pm
Favourite Light Novel: Mahouka Koukou no Rettousei (licensed), Tokyo Ravens...
Location: Paris

Re: Tokyo Ravens [FR]

Post by Ket'lane35 »

Bienvenue Natchan ! :D

Oui, n'hésite pas à commencer par le 3, j'essaierai de finir le 2 pendant les vacances, même si je ne promets rien... :)

Tu peux te présenter ici au reste de la communauté française (un modèle de présentation y est proposé). Si tu as des questions en ce qui concerne la traduction, tu peux les poser ici. Voili voilou ! Heureuse de travailler avec toi ! :D
Pour guérir quelque chose qui ne marche pas ou qui fait trop de bruit, il faut et il suffit de taper dessus avec quelque chose qui marche mieux ou qui fait plus de bruits. -- devise Shadock
User avatar
Natchan1484
Reader
Posts: 4
Joined: Thu Dec 18, 2014 8:42 am
Favourite Light Novel:

Re: Tokyo Ravens [FR]

Post by Natchan1484 »

Merci beaucoup! :D
Je vais faire de mon mieux avec les traductions :)
User avatar
DefaultMelody
Edit-Translator [101-AETB]
Posts: 114
Joined: Sat Dec 07, 2013 1:46 pm
Favourite Light Novel:
Location: France

Re: Tokyo Ravens [FR]

Post by DefaultMelody »

En ce joli jour d'avant Noël, je viens poser mes bagages ici, pour vous dire que je rejoins l'équipe ! En tant qu'éditeur par contre. :3
Ça me fera la main en attendant que Vallor et moi-même commencions notre projet (Qui débutera dès qu'on sera en LLCE/LEA Jap et que je serai éditeur.)

Sinon, c'est comme d'hab, je bosserai quand j'aurai le temps (ce qui risque d'arriver très vite vu le nombre de cours qui m'ennuient pour raisons X et Y...) et dès qu'un chapitre entier sera terminé. (Ça tombe bien, le premier est terminé.)

Enfin, merci d'avance pour l'accueil !
Former BT member.
Always MIA.
Send your complaints to Vallor for any old stuff.
User avatar
Ket'lane35
馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
Posts: 422
Joined: Sat Mar 16, 2013 2:53 pm
Favourite Light Novel: Mahouka Koukou no Rettousei (licensed), Tokyo Ravens...
Location: Paris

Re: Tokyo Ravens [FR]

Post by Ket'lane35 »

Bienvenue dans l'équipe ! :D Je compte finir le deuxième chapitre d'ici à la fin des vacances, ça te fera un peu de boulot une fois le premier relu. :wink:
Pour guérir quelque chose qui ne marche pas ou qui fait trop de bruit, il faut et il suffit de taper dessus avec quelque chose qui marche mieux ou qui fait plus de bruits. -- devise Shadock
User avatar
Lery
I.D.S.E Humanoid Interface [LSB]
Posts: 3343
Joined: Sun Nov 11, 2012 3:23 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: Switzerland

Re: Tokyo Ravens [FR]

Post by Lery »

Ket'lane35 wrote:Tu peux te présenter ici au reste de la communauté française (un modèle de présentation y est proposé). Si tu as des questions en ce qui concerne la traduction, tu peux les poser ici. Voili voilou ! Heureuse de travailler avec toi ! :D
C'est bien ça, je savais que tu étais un bon choix comme membre du FSB, efficace et tout :mrgreen:
Rien à ajouter de mon côté.

Gambate ne !
Wiki user : Lery (talk)

Sysadmin, sometimes.
User avatar
Ket'lane35
馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
Posts: 422
Joined: Sat Mar 16, 2013 2:53 pm
Favourite Light Novel: Mahouka Koukou no Rettousei (licensed), Tokyo Ravens...
Location: Paris

Re: Tokyo Ravens [FR]

Post by Ket'lane35 »

J'ai enfiiiiiin fini le chapitre 2 (oui, vous pouvez soupirer, dire "c'est pas trop tôt" et tout et tout... :?) !! Désolée pour le long délai... Le chapitre 4 est beaucoup plus court, je m'y mettrai après un chapitre de Mahouka.

Natchan, si tu passes dans le coin, tu pourrais me dire où tu en es dans ta traduction ? Merci d'avance ! :)
Pour guérir quelque chose qui ne marche pas ou qui fait trop de bruit, il faut et il suffit de taper dessus avec quelque chose qui marche mieux ou qui fait plus de bruits. -- devise Shadock
User avatar
DefaultMelody
Edit-Translator [101-AETB]
Posts: 114
Joined: Sat Dec 07, 2013 1:46 pm
Favourite Light Novel:
Location: France

Re: Tokyo Ravens [FR]

Post by DefaultMelody »

Au boulot du coup, je suppose. :) (Oui, je suis un peu moins présent en ce moment.)
Former BT member.
Always MIA.
Send your complaints to Vallor for any old stuff.
User avatar
Lery
I.D.S.E Humanoid Interface [LSB]
Posts: 3343
Joined: Sun Nov 11, 2012 3:23 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: Switzerland

Re: Tokyo Ravens [FR]

Post by Lery »

Avec un mois de retard : cool Ket'lane ^^
T'inquiètes tu restes drôlement plus rapide que moi : en 3 ans j'ai fait deux chapitres et demi :roll:
Wiki user : Lery (talk)

Sysadmin, sometimes.
User avatar
Natchan1484
Reader
Posts: 4
Joined: Thu Dec 18, 2014 8:42 am
Favourite Light Novel:

Re: Tokyo Ravens [FR]

Post by Natchan1484 »

Salut! C'est un peu tard mais Congratz Ket'lane pour le ch. 2! ^^
Désolé je ne pouvais pas répondre plus tot (c'était la période bac blanc + inscriptions APB :cry: )
Je peut enfin me remettre au travail, par contre ça risque de me prendre un peu de temps ^^;
J'en suis qu'à la moitié de la partie 2 du chapitre 3 (>_<)
User avatar
Ket'lane35
馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
Posts: 422
Joined: Sat Mar 16, 2013 2:53 pm
Favourite Light Novel: Mahouka Koukou no Rettousei (licensed), Tokyo Ravens...
Location: Paris

Re: Tokyo Ravens [FR]

Post by Ket'lane35 »

Natchan1484 wrote:Salut! C'est un peu tard mais Congratz Ket'lane pour le ch. 2! ^^
Désolé je ne pouvais pas répondre plus tot (c'était la période bac blanc + inscriptions APB :cry: )
Je peut enfin me remettre au travail, par contre ça risque de me prendre un peu de temps ^^;
J'en suis qu'à la moitié de la partie 2 du chapitre 3 (>_<)
Ah, APB... Ça remonte un peu pour moi, maintenant c'est sur scei que je me balade. :lol: Au moins, tu es toujours d'attaque, c'est le principal. ;) Ne t'en fais pas, avec les concours, mes traductions sont un peu au point mort aussi... J'essaierai d'avancer un peu quand les épreuves auront commencé et qu'il sera trop tard pour bosser, mais je ne promets rien. :?
Pour guérir quelque chose qui ne marche pas ou qui fait trop de bruit, il faut et il suffit de taper dessus avec quelque chose qui marche mieux ou qui fait plus de bruits. -- devise Shadock
User avatar
Ket'lane35
馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
Posts: 422
Joined: Sat Mar 16, 2013 2:53 pm
Favourite Light Novel: Mahouka Koukou no Rettousei (licensed), Tokyo Ravens...
Location: Paris

Re: Tokyo Ravens [FR]

Post by Ket'lane35 »

Bon, il ne me reste plus qu'à relire le chapitre 4 et il est prêt. On peut considérer que le plus gros du travail est fait (objectif "traduire un chapitre en moins d'un mois" rempli !!). :)

Si tu passes dans le coin, Natchan, tu peux me dire où tu en es dans le chapitre 3 ? Merci d'avance !

Une fois la relecture bouclée, je repasse sur Mahouka, il va quand même être temps de finir le tome 6... :roll:
Pour guérir quelque chose qui ne marche pas ou qui fait trop de bruit, il faut et il suffit de taper dessus avec quelque chose qui marche mieux ou qui fait plus de bruits. -- devise Shadock
User avatar
Ket'lane35
馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
Posts: 422
Joined: Sat Mar 16, 2013 2:53 pm
Favourite Light Novel: Mahouka Koukou no Rettousei (licensed), Tokyo Ravens...
Location: Paris

Re: Tokyo Ravens [FR]

Post by Ket'lane35 »

Le chapitre 4 est relu et posté sur le wiki. La partie 1 ne nécessite pas d'avoir lu le chapitre 3 avant et n'y fait pas référence.

Natchan ne s'est pas connectée depuis le 3 avril, j'espère qu'elle n'a pas disparu... :?
Pour guérir quelque chose qui ne marche pas ou qui fait trop de bruit, il faut et il suffit de taper dessus avec quelque chose qui marche mieux ou qui fait plus de bruits. -- devise Shadock
User avatar
Ket'lane35
馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
Posts: 422
Joined: Sat Mar 16, 2013 2:53 pm
Favourite Light Novel: Mahouka Koukou no Rettousei (licensed), Tokyo Ravens...
Location: Paris

Re: Tokyo Ravens [FR]

Post by Ket'lane35 »

Chapitre 3 traduit ! Je compte finir le chapitre 5 d'ici la fin de la semaine (et donc la fin de mes vacances). Et j'aurai ENFIN fini le tome 1 !!! :D

Objectif de cette année 2016 (susceptible de changer à partir d'avril selon ce qui m'attend dans ma nouvelle école) : traduire au moins les tomes 2 et 3. :)
Pour guérir quelque chose qui ne marche pas ou qui fait trop de bruit, il faut et il suffit de taper dessus avec quelque chose qui marche mieux ou qui fait plus de bruits. -- devise Shadock
User avatar
Djidji
Shamisen Wordsmith
Posts: 306
Joined: Sat Aug 01, 2015 6:03 am
Favourite Light Novel: No Game No Life | Mushoku Tensei | HakoMari

Re: Tokyo Ravens [FR]

Post by Djidji »

Ça fait toujours plaisir de combler les trous dans les volumes. :lol:

Tu t'es fixé un dur objectif pour cette année. :o
Bon courage !

Je commencerai bien à la lire mais j'ai déjà trop de choses de prévu. ^^'
Tu as un éditeur/relecteur qui peut t'aider ?
User avatar
Ket'lane35
馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
Posts: 422
Joined: Sat Mar 16, 2013 2:53 pm
Favourite Light Novel: Mahouka Koukou no Rettousei (licensed), Tokyo Ravens...
Location: Paris

Re: Tokyo Ravens [FR]

Post by Ket'lane35 »

Hi hi ! On va voir si je peux le faire. De toute façon, il faut bien que je donne un coup de collier à un moment ou à un autre : 13 tomes sont traduits en anglais, le 14ème est sorti il y a peu au Japon et connaissant la vitesse de Lygophile, il va vite être disponible sur le wiki. En traduisant un tome tous les deux ans, sachant qu'il y en aura à terme 15 ou 16, je n'en finirais jamais. ;)
J'adore quand j'ai bouché un trou, j'ai l'impression d'avoir vachement avancé alors que c'est juste le chapitre d'après qui est recollé au reste. :lol:

Il y a bien DefaultMelody qui est inscrit en tant qu'éditeur, mais il a l'air un peu occupé en ce moment... Tant pis, il reviendra quand il pourra. :)

Si je n'arrive pas à garder un rythme acceptable, tu vas t'ennuyer si tu commences la lecture maintenant et que tu te contentes des traductions françaises. :wink:
Pour guérir quelque chose qui ne marche pas ou qui fait trop de bruit, il faut et il suffit de taper dessus avec quelque chose qui marche mieux ou qui fait plus de bruits. -- devise Shadock
Post Reply

Return to “French”