Tokyo Ravens [FR]

You can speak in English or in French. / Vous pouvez écrire en Anglais ou en Français.

Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors

Votre avis sur la série ?

J'aime beaucoup.
4
67%
J'aime bien.
2
33%
Mitigé.
0
No votes
Je n'aime pas trop.
0
No votes
Je n'aime pas du tout
0
No votes
 
Total votes: 6

User avatar
DefaultMelody
Edit-Translator [101-AETB]
Posts: 114
Joined: Sat Dec 07, 2013 1:46 pm
Favourite Light Novel:
Location: France

Re: Tokyo Ravens [FR]

Post by DefaultMelody »

Je montre un signe de vie ! :3

Ne t'en fais pas Ket, je vais bien me mettre à l'édition de Tokyo Ravens, sûrement dès le début du second semestre. Je suis actuellement en vacances, vu que je n'ai pas pu profiter des vacances de Noël, à réviser tous mes Kanji et cours de civi Japonaise. J'essayerai d'être actif la plupart du temps. Si jamais tu as un moyen pour que je te contacte rapidement (Twitter, mail ou autre), ça pourrait m'aider pour t'envoyer les changements que je te propose (Je me refuse de poster le texte édité sans voir avec toi).

Désolé d'être absent durant un moment mais ça y est, mon emploi du temps s'est libéré pour que je puisse passer tout mon temps à la fantrad. (Faut bien s'y mettre sérieusement quand on veut devenir trad pro)
Former BT member.
Always MIA.
Send your complaints to Vallor for any old stuff.
User avatar
Lery
I.D.S.E Humanoid Interface [LSB]
Posts: 3343
Joined: Sun Nov 11, 2012 3:23 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: Switzerland

Re: Tokyo Ravens [FR]

Post by Lery »

C'est chouette ça ! Mais ne te dégoute pas non plus, faut que ça reste plaisant :wink:
Wiki user : Lery (talk)

Sysadmin, sometimes.
User avatar
DefaultMelody
Edit-Translator [101-AETB]
Posts: 114
Joined: Sat Dec 07, 2013 1:46 pm
Favourite Light Novel:
Location: France

Re: Tokyo Ravens [FR]

Post by DefaultMelody »

Ne t'en fais pas Lery, Tokyo Ravens est un peu une œuvre qui me suit en permanence. :3
Former BT member.
Always MIA.
Send your complaints to Vallor for any old stuff.
User avatar
Lery
I.D.S.E Humanoid Interface [LSB]
Posts: 3343
Joined: Sun Nov 11, 2012 3:23 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: Switzerland

Re: Tokyo Ravens [FR]

Post by Lery »

Je ne pensais pas à Tokyo Ravens, mais plutôt à ce que tu disais : "passer tout mon temps à la fantrad" :)
Wiki user : Lery (talk)

Sysadmin, sometimes.
User avatar
DefaultMelody
Edit-Translator [101-AETB]
Posts: 114
Joined: Sat Dec 07, 2013 1:46 pm
Favourite Light Novel:
Location: France

Re: Tokyo Ravens [FR]

Post by DefaultMelody »

Ah, ça... Perso, entre rien faire et faire de la fantrad, je préfère le dernier.
Mais bien sûr, tout en pensant à se reposer.
Former BT member.
Always MIA.
Send your complaints to Vallor for any old stuff.
User avatar
Ket'lane35
馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
Posts: 422
Joined: Sat Mar 16, 2013 2:53 pm
Favourite Light Novel: Mahouka Koukou no Rettousei (licensed), Tokyo Ravens...
Location: Paris

Re: Tokyo Ravens [FR]

Post by Ket'lane35 »

Le tome 1 de Tokyo Ravens est enfin complètement traduit ! :D

Pas de souci, DefaultMelody, maintenant tu as plein de boulot ! Je ne sais pas si c'est juste moi, mais j'ai l'impression que les textes de Lygophile sont assez durs à traduire... Traduire fluidement, je veux dire. Peut-être le problème venait-il de la version chinoise qu'il a utilisée. J'ai fait du mieux que j'ai pu en m'aidant si besoin de la version japonaise, mais ton aide serait la bienvenue. :)

Et au deuxième semestre, on attaque enfin la version (anglaise, pas japonaise, certes) ! Techniques de traduction, c'était bien, mais j'espère qu'on en apprendra un peu plus qu'au premier semestre avant que j'abandonne la fac (Toulouse, me voilàààààà !!!). :mrgreen:
Pour guérir quelque chose qui ne marche pas ou qui fait trop de bruit, il faut et il suffit de taper dessus avec quelque chose qui marche mieux ou qui fait plus de bruits. -- devise Shadock
User avatar
Djidji
Shamisen Wordsmith
Posts: 306
Joined: Sat Aug 01, 2015 6:03 am
Favourite Light Novel: No Game No Life | Mushoku Tensei | HakoMari

Re: Tokyo Ravens [FR]

Post by Djidji »

Ket'lane35 wrote:Le tome 1 de Tokyo Ravens est enfin complètement traduit ! :D

Pas de souci, DefaultMelody, maintenant tu as plein de boulot ! Je ne sais pas si c'est juste moi, mais j'ai l'impression que les textes de Lygophile sont assez durs à traduire... Traduire fluidement, je veux dire. Peut-être le problème venait-il de la version chinoise qu'il a utilisée. J'ai fait du mieux que j'ai pu en m'aidant si besoin de la version japonaise, mais ton aide serait la bienvenue. :)

Et au deuxième semestre, on attaque enfin la version (anglaise, pas japonaise, certes) ! Techniques de traduction, c'était bien, mais j'espère qu'on en apprendra un peu plus qu'au premier semestre avant que j'abandonne la fac (Toulouse, me voilàààààà !!!). :mrgreen:
Félicitations !
Une nouvelle série qui devrait quitter le groupe de teaser pour rejoindre les autres. :3

Pour information, tu saurais me dire ce que reprends l'anime ? Est-il fidèle au LN ?
User avatar
Ket'lane35
馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
Posts: 422
Joined: Sat Mar 16, 2013 2:53 pm
Favourite Light Novel: Mahouka Koukou no Rettousei (licensed), Tokyo Ravens...
Location: Paris

Re: Tokyo Ravens [FR]

Post by Ket'lane35 »

L'anime reprend les 9 premiers tomes. Il suit bien la trame principale, mais de nombreux points ont dû être supprimés et d'autres modifiés pour que tout rentre en 24 épisodes.
Pour guérir quelque chose qui ne marche pas ou qui fait trop de bruit, il faut et il suffit de taper dessus avec quelque chose qui marche mieux ou qui fait plus de bruits. -- devise Shadock
User avatar
Ket'lane35
馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
Posts: 422
Joined: Sat Mar 16, 2013 2:53 pm
Favourite Light Novel: Mahouka Koukou no Rettousei (licensed), Tokyo Ravens...
Location: Paris

Re: Tokyo Ravens [FR]

Post by Ket'lane35 »

Le premier chapitre complet du tome 2 est en ligne ! :D

J'ai adopté les quelques modifications dont DefaultMelody et moi avons convenu en relisant le tome 1 (oui, la relecture est en cours). Donc ne vous inquiétez pas si les mots étrangers sont en italiques et si les "ou" ont été remplacés par des "ô" dans le cas des "o" longs japonais. :)

Voilà ! Si vous voyez des erreurs, n'hésitez pas à les signaler ! Bonne lecture ! :)
Pour guérir quelque chose qui ne marche pas ou qui fait trop de bruit, il faut et il suffit de taper dessus avec quelque chose qui marche mieux ou qui fait plus de bruits. -- devise Shadock
User avatar
Djidji
Shamisen Wordsmith
Posts: 306
Joined: Sat Aug 01, 2015 6:03 am
Favourite Light Novel: No Game No Life | Mushoku Tensei | HakoMari

Re: Tokyo Ravens [FR]

Post by Djidji »

Gz !

Je n'ai malheureusement que survoler le chapitre vu que je n'ai pas lu le premier volume, mais j'ai vu que tu écrivais demie-année au lieu de demi-année.
User avatar
Ket'lane35
馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
Posts: 422
Joined: Sat Mar 16, 2013 2:53 pm
Favourite Light Novel: Mahouka Koukou no Rettousei (licensed), Tokyo Ravens...
Location: Paris

Re: Tokyo Ravens [FR]

Post by Ket'lane35 »

Ha ha ! Oui, bien vu... Je crois qu'il faut que je dorme un peu plus... :lol: C'est corrigé ! :)
Pour guérir quelque chose qui ne marche pas ou qui fait trop de bruit, il faut et il suffit de taper dessus avec quelque chose qui marche mieux ou qui fait plus de bruits. -- devise Shadock
User avatar
Djidji
Shamisen Wordsmith
Posts: 306
Joined: Sat Aug 01, 2015 6:03 am
Favourite Light Novel: No Game No Life | Mushoku Tensei | HakoMari

Re: Tokyo Ravens [FR]

Post by Djidji »

Ne t'en fais pas, je suis sûr que tu fais énormément moins de fautes que moi. x)
User avatar
Ket'lane35
馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
Posts: 422
Joined: Sat Mar 16, 2013 2:53 pm
Favourite Light Novel: Mahouka Koukou no Rettousei (licensed), Tokyo Ravens...
Location: Paris

Re: Tokyo Ravens [FR]

Post by Ket'lane35 »

Salut tout le monde !

Au cas où vous ne l'auriez pas remarqué, ça recommence à bouger du côté du projet ! J'ai repris la relecture du chapitre 2 du tome 2 et poste régulièrement ce qui est fait. Je viens également de remplacer les chapitres 1 et 2 du tome 1 par la version relue et corrigée par DefaultMelody et moi. Malheureusement, DefaultMelody n'a plus le temps de se consacrer au projet et je me retrouve maintenant sans éditeur ou éditrice. Si le poste vous intéresse, contactez-moi sur le forum, le wiki, sur Discord ou par MP pour qu'on en discute et que je vous donne les liens nécessaires. :)

Autre chose : j'ai remarqué depuis un moment que quelqu'un s'est inscrit en tant que traducteur sur le projet. Je le remercie de vouloir m'aider, mais pourrait-il se manifester via l'un des moyens ci-dessus ? Je n'aime pas vraiment travailler avec des fantômes... ;)
Pour guérir quelque chose qui ne marche pas ou qui fait trop de bruit, il faut et il suffit de taper dessus avec quelque chose qui marche mieux ou qui fait plus de bruits. -- devise Shadock
Post Reply

Return to “French”