Lien du projet : Chrome Shelled Regios
Synopsis :Dans un monde post-apocalyptique, contaminé et stérile, les habitants survivent dans d'immenses cités mobiles appelées Regios. Les cités disposent toutes d'un corps militaire qui lutte contre les intrusions des Contaminés, de dangereux parasites qui menacent les Regios. Ces "soldats" utilisent des Dites et leur Kei pour combattre.
Lors de son arrivée à Zuellni, Layfon est témoin d'un combat entre deux étudiants des Arts Militaires. Il s'interpose afin de secourir une élève. Le directeur décide alors de l'intégrer à l'une des sections combattantes afin de protéger la cité. C'est le début d'une série d’événements étranges...
Toute aide est la bienvenue, autant en traduction, qu'en édition, hésitez pas à venir déposé votre pierre sur l'édifice.
EDIT : Etant actuellement le seul traducteur, si des personnes ont vu l'anime, pourrait-ils me mp ? Je voudrais savoir leur avis sur des petits détails
Chrome Shelled Regios [FR]
Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors
- VongoSanD
- Kyonite - The Haruhi Pacifier
- Posts: 124
- Joined: Wed Aug 07, 2013 1:23 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: France
Chrome Shelled Regios [FR]
Last edited by Devenk83 on Wed Feb 05, 2014 1:14 pm, edited 1 time in total.
Reason: BBCode + Sondage
Reason: BBCode + Sondage
Mondaiji-tachi ga isekai kara kuru soudesu yo ? cherche des traducteurs et éditeurs =)
J'ai confiance en tout Homme, je me méfie juste du diable qui est en chacun d'eux.
J'ai confiance en tout Homme, je me méfie juste du diable qui est en chacun d'eux.
- splynncrith
- Haruhiist Disciple
- Posts: 68
- Joined: Sat May 03, 2014 11:49 am
- Favourite Light Novel: Rakuin no Monshou (烙印の紋章)
- Location: Autriche - Vienne
Re: Chrome Shelled Regios [FR]
Je suis partant pour te seconder dans la traduction. Peux tu préciser ce que tu as attaqué comme morceau (Tome 1, chapitre 2 ? voire plus...)
On peut aussi voir pour ces petits détails qui te chagrinent (bien qu'il me faille revoir la série, la dernier visionnage commence à dater quelque peu ^^")
On peut aussi voir pour ces petits détails qui te chagrinent (bien qu'il me faille revoir la série, la dernier visionnage commence à dater quelque peu ^^")
- Misogi
- Supreme Lord Temporal
- Posts: 4119
- Joined: Sun Mar 18, 2012 5:19 am
- Favourite Light Novel:
- Location: France
Re: Chrome Shelled Regios [FR]
Petite précisions (en attendant celles de VongoSanD) :
- Tu as le droit de bosser sur le tome 1, car la règle des 2 traducteurs/tome ne compte pas les inactifs et retirés.
- Ou tu peux bosser sur le tome 2, c'est à voir avec Vongo.
- Tu as le droit de bosser sur le tome 1, car la règle des 2 traducteurs/tome ne compte pas les inactifs et retirés.
- Ou tu peux bosser sur le tome 2, c'est à voir avec Vongo.
Twitter : @MisogID
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
- splynncrith
- Haruhiist Disciple
- Posts: 68
- Joined: Sat May 03, 2014 11:49 am
- Favourite Light Novel: Rakuin no Monshou (烙印の紋章)
- Location: Autriche - Vienne
Re: Chrome Shelled Regios [FR]
Ok (merci de m'apporter un point du règlement que je n'avais point vu)Misogi wrote:Petite précisions (en attendant celles de VongoSanD) :
- Tu as le droit de bosser sur le tome 1, car la règle des 2 traducteurs/tome ne compte pas les inactifs et retirés.
- Ou tu peux bosser sur le tome 2, c'est à voir avec Vongo.
Je verrai ce que Vongo préfère. Je ne pense pas de toute façon poser une traduction finalisée avant mi-juin, il me faut récupérer mes Bescherelle (si si ^^") voire un ou deux tomes originaux que j'ai lâchement abandonnés chez moi (en France).
D'ailleurs à quel degré d'adaptation préférez vous les traductions (plutôt littérales ou déjà très localisées), s'il y a des consignes sur ce point ? Personnellement je n'aime vraiment pas "lire" la version anglaise à travers la version française donc je sais avoir tendance à ne pas coller à la lettre mais plutôt à l'esprit ^^"
Edit : vu avec Vongo, je prend le chapitre 3 ^_^
euh pour "editer", il faut une autorisation particulière (ou se signaler quelque part) ?
- Misogi
- Supreme Lord Temporal
- Posts: 4119
- Joined: Sun Mar 18, 2012 5:19 am
- Favourite Light Novel:
- Location: France
Re: Chrome Shelled Regios [FR]
Faut juste s'enregistrer sur la page d'Enregistrement (un lien est dans la partie "Règles de Traduction" de chaque page de projet).
Twitter : @MisogID
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
- splynncrith
- Haruhiist Disciple
- Posts: 68
- Joined: Sat May 03, 2014 11:49 am
- Favourite Light Novel: Rakuin no Monshou (烙印の紋章)
- Location: Autriche - Vienne
Re: Chrome Shelled Regios [FR]
Me suis inscrit pour ce qui est de la traduction.
J'ai fait un edit du prologue (le temps de faire les modifs mon identification a sauté, donc c'est l'IP qui est enregistrée et non mon pseudo ^^"), essentiellement pour alléger le texte en répétition (bien que le script anglais ne soit pas avare de ce côté là :-/ )
Edit:
J'ai fait un edit du prologue (le temps de faire les modifs mon identification a sauté, donc c'est l'IP qui est enregistrée et non mon pseudo ^^"), essentiellement pour alléger le texte en répétition (bien que le script anglais ne soit pas avare de ce côté là :-/ )
Edit:
Ca passe mieux quand c'est dit par d'autresblewin wrote:it's great to know more people are wanting to translate this awesome series.
sure. Feel free to translate it into French, though I must warn you that the english quality isn't the best.