Log Horizon [FR]

You can speak in English or in French. / Vous pouvez écrire en Anglais ou en Français.

Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors

Post Reply

Votre avis sur la série ?

J'aime beaucoup.
9
90%
J'aime bien.
1
10%
Mitigé.
0
No votes
J'ai du mal à l'apprécier.
0
No votes
Je n'aime pas du tout.
0
No votes
 
Total votes: 10

User avatar
vallor
馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
Posts: 1512
Joined: Sat May 11, 2013 12:20 pm
Favourite Light Novel: 変態王子と笑わない猫。 (Hentai Ouji to Warawanai Neko.)
Location: France
Contact:

Re: Log Horizon [FR]

Post by vallor »

Alors soit vous vous faîtes chier pour rien, soit je n'ai rien compris...
Je veux dire, on est dans un jrpg ou pas ?
- Warrior Class => Guerriers / Berserks
- Weapon Attack Classes => Si on essaie de ne pas faire d'anachronisme, on peut oublier tireurs d'élites et autres Inspecteurs Gadget... Artilleurs peut-être ?
- Healing Class => Prêtres
- Magic Attack Classes => Sorciers / Mages
French Editor and Translator

What I'm doing very very slowly
----------
Yevgeny Yevtushenko wrote:Translation is like a woman. If it is beautiful, it is not faithful. If it is faithful, it is most certainly not beautiful.
User avatar
Devenk83
Mikuru Bunny
Posts: 1042
Joined: Wed May 22, 2013 7:19 am
Favourite Light Novel:
Location: France

Re: Log Horizon [FR]

Post by Devenk83 »

vallor wrote:Alors soit vous vous faîtes chier pour rien, soit je n'ai rien compris...
Je veux dire, on est dans un jrpg ou pas ?
- Warrior Class => Guerriers / Berserks
- Weapon Attack Classes => Si on essaie de ne pas faire d'anachronisme, on peut oublier tireurs d'élites et autres Inspecteurs Gadget... Artilleurs peut-être ?
- Healing Class => Prêtres
- Magic Attack Classes => Sorciers / Mages
T'as mal compris, effectivement...
Là, on parles des catégories des classes, pas des classes en elle-même. Car après dans "Warrior Class", il y a les "Guardian", les "Samouraï" et les "Monk", et ect pour les autres catégories de classe.

Tu peux regarder cette page pour un peu mieux comprendre : http://www.baka-tsuki.org/project/index ... _et_Termes
Ancien traducteur amateur EN/FR / Ex-Amateur EN/FR Translator
User avatar
vallor
馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
Posts: 1512
Joined: Sat May 11, 2013 12:20 pm
Favourite Light Novel: 変態王子と笑わない猫。 (Hentai Ouji to Warawanai Neko.)
Location: France
Contact:

Re: Log Horizon [FR]

Post by vallor »

C'est bien ce que je pensais.

Eh bien, à mon avis, mettre le mot "classe" à chaque fois fait trop lourd. Je propose ça pour les deux dernières :
- Les healeurs (je ne vois pas l'utilité de traduire ce mot sachant qu'on l'utilise couramment dans le "langage mmo") / mages défensifs
- Les mages offensifs

Cependant, ça ne va clairement pas être simple de trouver un terme qui associe assassins et bardes, ainsi que samourais et moines (shaolins je suppose)...
French Editor and Translator

What I'm doing very very slowly
----------
Yevgeny Yevtushenko wrote:Translation is like a woman. If it is beautiful, it is not faithful. If it is faithful, it is most certainly not beautiful.
User avatar
Dfenrir
Mikuru's Master
Posts: 23
Joined: Thu Feb 13, 2014 1:11 pm
Favourite Light Novel:

Re: Log Horizon [FR]

Post by Dfenrir »

vallor wrote:C'est bien ce que je pensais.

Eh bien, à mon avis, mettre le mot "classe" à chaque fois fait trop lourd, donc je propose :
- Les combattants
- Les experts en armes
- Les healeurs (je ne vois pas l'utilité de traduire ce mot sachant qu'on l'utilise couramment dans le "langage mmo") / mages défensifs
- Les mages offensifs
Pour la première partie j'ai pas de problème mais après:

Pour healeurs je ne sais pas si on peut! Je préférais quand même traduire!

pour mages offensifs ça ne correspond pas à une des classes: "Enchanter"
User avatar
vallor
馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
Posts: 1512
Joined: Sat May 11, 2013 12:20 pm
Favourite Light Novel: 変態王子と笑わない猫。 (Hentai Ouji to Warawanai Neko.)
Location: France
Contact:

Re: Log Horizon [FR]

Post by vallor »

T'es pas à jour man. X)

Sinon ouais, rien ne correspond à ce qu'il y a à l'intérieur des classes... Et puis, qui a déjà vu plus de deux classes de healers dans un rpg ? A part le bishop et le clerc, aucune classe n'est normalement spécialisée dans le soin (ou alors ma mémoire me joue des tours...)
French Editor and Translator

What I'm doing very very slowly
----------
Yevgeny Yevtushenko wrote:Translation is like a woman. If it is beautiful, it is not faithful. If it is faithful, it is most certainly not beautiful.
User avatar
Devenk83
Mikuru Bunny
Posts: 1042
Joined: Wed May 22, 2013 7:19 am
Favourite Light Novel:
Location: France

Re: Log Horizon [FR]

Post by Devenk83 »

vallor wrote:T'es pas à jour man. X)

Sinon ouais, rien ne correspond à ce qu'il y a à l'intérieur des classes... Et puis, qui a déjà vu plus de deux classes de healers dans un rpg ? A part le bishop et le clerc, aucune classe n'est normalement spécialisée dans le soin (ou alors ma mémoire me joue des tours...)
Chaman, Paladin, Moine, Sage, voir Barde dans certain jeu et j'en oublie peut-être...
Ancien traducteur amateur EN/FR / Ex-Amateur EN/FR Translator
User avatar
Edricano
Kyonite - The Haruhi Pacifier
Posts: 104
Joined: Sat Nov 09, 2013 5:22 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: France

Re: Log Horizon [FR]

Post by Edricano »

Tiens, y a du monde ! C'est presque un chat, ici. :mrgreen:

J'approuve :
- combattants
- experts en armes
- soigneurs
- magiciens

Et tant pis pour la symétrie. :wink:

Je pense qu'il ne faut pas trop se focaliser sur la pertinence des termes. C'est juste pour donner un ordre d'idée, parce qu'il y a des classes qui ne rentrent pas bien dans les cases.
User avatar
Devenk83
Mikuru Bunny
Posts: 1042
Joined: Wed May 22, 2013 7:19 am
Favourite Light Novel:
Location: France

Re: Log Horizon [FR]

Post by Devenk83 »

Edricano wrote:Tiens, y a du monde ! C'est presque un chat, ici. :mrgreen:
Chuuuuuuuut ! Ça va donner des idées aux gens. :lol:

Bon sinon, la situation pour le moment :
  • "Combattant" semble faire l’unanimité.
  • Une petite majorité pour "Experts en Armes".
  • Une majorité pour "Soigneurs"
  • Pour les classes magiques, ça semble encore un peu confus.
Ancien traducteur amateur EN/FR / Ex-Amateur EN/FR Translator
User avatar
Dfenrir
Mikuru's Master
Posts: 23
Joined: Thu Feb 13, 2014 1:11 pm
Favourite Light Novel:

Re: Log Horizon [FR]

Post by Dfenrir »

vallor wrote:T'es pas à jour man. X)

Sinon ouais, rien ne correspond à ce qu'il y a à l'intérieur des classes... Et puis, qui a déjà vu plus de deux classes de healers dans un rpg ? A part le bishop et le clerc, aucune classe n'est normalement spécialisée dans le soin (ou alors ma mémoire me joue des tours...)
La faute à qui? Tu as édité ton message trois fois au moins! ^^
Edricano wrote:Tiens, y a du monde ! C'est presque un chat, ici. :mrgreen:

J'approuve :
- combattants
- experts en armes
- soigneurs
- magiciens

Et tant pis pour la symétrie. :wink:

Je pense qu'il ne faut pas trop se focaliser sur la pertinence des termes. C'est juste pour donner un ordre d'idée, parce qu'il y a des classes qui ne rentrent pas bien dans les cases.
Non la symétrie c'est hyper important! ^^ (merci aux profs pour le gavage sur la symétrie!)

Plus sérieusement Je pense que toutes les classes peuvent rentrées!

Pour les Combattants je vais pas m’étendre la dessus, c'est celui qui pose le moins de problème je pense!

Pour Les Experts en Armes, Ils passent tous dedans! Les "Assassin" sont des expert des courtes lames et des... assassinats!(tue en un coup!) Les "SwashBuckler" qui voit son expertise porté sur le maniement de deux lames! Et les "Bard" qui sont expert dans une arme bien particulière: les instruments de musique et par extension la musique!

Pour les soigneurs, J'ai un petit problème pour les "Kannagi" qui porte la priorité sur la prévention des dommages, en plus de quelques soins! Mais techniquement ça colle!

Quand aux Experts en magies, pas besoin de faire un dessin: "Sorcerer" Dégâts magique direct; "Summoner" Dégâts magique indirect via les invocations et "Enchanter" magie de soutien.
User avatar
Misogi
Supreme Lord Temporal
Posts: 4119
Joined: Sun Mar 18, 2012 5:19 am
Favourite Light Novel:
Location: France

Re: Log Horizon [FR]

Post by Misogi »

Au final, je propose ces choix :
- Combattants (RAS)
- Maîtres d'Armes (Experts en Armes, c'est moche)
- Soigneurs (RAS)
- Mages / Magiciens / Sorciers (là, faudra décider ou trouver le choix le plus logique)
Twitter : @MisogID
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
User avatar
Edricano
Kyonite - The Haruhi Pacifier
Posts: 104
Joined: Sat Nov 09, 2013 5:22 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: France

Re: Log Horizon [FR]

Post by Edricano »

Misogi wrote:- Mages / Magiciens / Sorciers (là, faudra décider ou trouver le choix le plus logique)
On peut retirer "sorcier", vu qu'il y a une classe "sorcerer" (d'ailleurs c'est étonnant qu'en anglais on ait "sorcerer" et pas "wizard").
User avatar
Dfenrir
Mikuru's Master
Posts: 23
Joined: Thu Feb 13, 2014 1:11 pm
Favourite Light Novel:

Re: Log Horizon [FR]

Post by Dfenrir »

Misogi wrote:Au final, je propose ces choix :
- Combattants (RAS)
- Maîtres d'Armes (Experts en Armes, c'est moche)
- Soigneurs (RAS)
- Mages / Magiciens / Sorciers (là, faudra décider ou trouver le choix le plus logique)
Je suis pour les trois premiers par contre je suis contre pour le dernier! On peut pas utiliser le terme Sorciers car on a déjà une classe qui va (probablement) s’appeler comme ça! Quand au 2 autres (Mages / Magiciens) ça pourrait prêter à confusion avec la classe de Sorcier cité juste avant!

Pour moi Il faut quelque chose de plus général comme les trois autres! Quelque chose comme Maître en Magies.
User avatar
Devenk83
Mikuru Bunny
Posts: 1042
Joined: Wed May 22, 2013 7:19 am
Favourite Light Novel:
Location: France

Re: Log Horizon [FR]

Post by Devenk83 »

Misogi wrote:Au final, je propose ces choix :
- Combattants (RAS)
- Maîtres d'Armes (Experts en Armes, c'est moche)
- Soigneurs (RAS)
- Mages / Magiciens / Sorciers (là, faudra décider ou trouver le choix le plus logique)
Si on garde ton choix pour la seconde catégorie de classe et qu'on applique la symétrie de Dfenrir et Ohhopi, on a "Maîtres de Magies" ou encore "Archmages". Edit : "Archimages" en français...
Ancien traducteur amateur EN/FR / Ex-Amateur EN/FR Translator
User avatar
Misogi
Supreme Lord Temporal
Posts: 4119
Joined: Sun Mar 18, 2012 5:19 am
Favourite Light Novel:
Location: France

Re: Log Horizon [FR]

Post by Misogi »

Pourquoi pas, pour Archimages.

Mais ça a un aspect de "leadership", à voir si ça colle au contexte.
Twitter : @MisogID
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
User avatar
Devenk83
Mikuru Bunny
Posts: 1042
Joined: Wed May 22, 2013 7:19 am
Favourite Light Novel:
Location: France

Re: Log Horizon [FR]

Post by Devenk83 »

Misogi wrote:Pourquoi pas, pour Archimages.

Mais ça a un aspect de "leadership", à voir si ça colle au contexte.
Pour l'aspect "leadership" pas trop... Après Archimages veut aussi bien dire "Maîtres en Magie" que "Chefs Magiciens", cela dépend des jeux vidéos.

Sinon, j'aimerai revenir sur l'importance de "classe", que certain d'entre vous pensent inutile.
Si je l'ai gardé ce n'est pas pour rien. Comme je l'ai déjà précédemment dit, on parle des catégories qui divisent chaque classes dans le jeu, et non pas des classes en elle-même. Du coup, cela peut porter à confusion dans certaines phrases, ou discours, de ne pas préciser que cette classe est d'un ordre supérieur. Quelques bons exemples parleront très bien d'eux-même :
  • 1) C'est un samouraï, des combattants.
    2) C'est un samouraï, de la classe des combattants.
  • 1) - Il doit être un combattant, non ? - Ouais, surement un guardian.
    2) - Il doit être de la classe des combattants, non ? - Ouais, surement un guardian.
Voilà, et on pourrait également replacer "classe" par "ordre" pur bien souligner sa supériorité, mais j'ai peur que ça fasse soutenu.

Sinon, si le choix de nom d'un terme stagne trop, les termes choisis par le staff seront privilégiés. Après tout, c'est eux qui vont bosser dessus...
Ancien traducteur amateur EN/FR / Ex-Amateur EN/FR Translator
Post Reply

Return to “French”