Page 7 of 8

Re: Accel World Bahasa Indonesia

Posted: Tue Nov 13, 2012 10:19 pm
by Xehannos
Kazf El-Rahman wrote:
Kalau saya sih, setuju... :mrgreen:
Trus klo MIA itu, kita langsung ambil alih translate-annya ya kk setelah dibahas di forum?
Yup setuju, ambil alih tp bilang di forum dlo, jdny jelas tar, jgn sampe tar ambil alih tanpa bilang2 ato maen lgsg ambil2 aja

Re: Accel World Bahasa Indonesia

Posted: Thu Nov 15, 2012 2:36 am
by Kazf El-Rahman
Xehannos wrote:
Kazf El-Rahman wrote:
Kalau saya sih, setuju... :mrgreen:
Trus klo MIA itu, kita langsung ambil alih translate-annya ya kk setelah dibahas di forum?
Yup setuju, ambil alih tp bilang di forum dlo, jdny jelas tar, jgn sampe tar ambil alih tanpa bilang2 ato maen lgsg ambil2 aja
Trus, apa lagi yang perlu dibahas kk? :mrgreen:

Re: Accel World Bahasa Indonesia

Posted: Thu Nov 15, 2012 3:02 am
by Xehannos
Hmmm untuk sekarang mungkin blm ada lg
Klo dr lu ama Hamdanium kira2 ada yg ingin dibahas kah??

Re: Accel World Bahasa Indonesia

Posted: Fri Nov 23, 2012 7:59 pm
by Araragi Koyomi Vamp.
Xehannos wrote:Hmmm untuk sekarang mungkin blm ada lg
Klo dr lu ama Hamdanium kira2 ada yg ingin dibahas kah??
kyknya udah juga deh...

Re: Accel World Bahasa Indonesia

Posted: Sat Dec 29, 2012 8:12 am
by SoulTranslator
Sekadar kesepakatan bersama saja untuk kecocokan gaya penerjemahan;
(list ini akan di-update terus untuk kedepannya)
SoulTranslator wrote: Untuk kedepannya, Global Net dan Local Net dijadikan Jaringan Global dan Jaringan Lokal saja *dengan penyesuaian kondisi
^Hal ini bukan berarti 'net' harus diartikan menjadi 'jaringan', saya senang dengan gaya penerjemahan Kazf, 'net' kadang2 diubah menjadi 'internet'...
SoulTranslator wrote: ... biasanya 'ia' kita pakai kalo kalimatnya refer ke Haruyuki (protagonist), 'dia' dipakai untuk refer ke character lainnya...
SoulTranslator wrote:Italicization

<1>Kata-kata yang perlu di-italic:
Semua kata-kata dalam bahasa asing termasuk istilah-istilah dan command program Brain Burst, (Avatar, Duel Avatar, Burst Linker, Enhanced Armament, King, Burst Link, Burst Out, Unlimited Burst, Legion dll), nama-nama skill yang tidak berada pada brackets «»(Lightning Cyan Spike)

<2>Kata-kata yang tidak perlu di-italic:
'Accelerated World', 'Neuro Linker', 'Brain Burst', nama-nama avatar(Black Lotus), title king(Black King), serta julukannya(World End), nama Legion(Nega Nebulas, Black Legion), nama-nama senjata dan Enhanced Armament (Pile Driver, Armor of Catastrophe)
PS: Kata-kata pada kategori <1> tidak perlu di-italic jika diberi brackets «»


Untuk memudahkan mengingatnya; yang perlu di-italic adalah «Terms», yang tidak perlu di-italic saja adalah «Names» *dengan beberapa pengecualian

Re: Accel World Bahasa Indonesia

Posted: Mon Dec 31, 2012 9:03 am
by Xehannos
Selamat Tahun Baru guys
Jilid 2 Bab 3 udah selesai
Versus jg dah diselesaiin ama SoulTranslator

Semoga di tahun 2013 ini proyek Accel World Bahasa Indonesia lbh lancar wkwkwk

Re: Accel World Bahasa Indonesia

Posted: Mon Dec 31, 2012 9:08 am
by SoulTranslator
Selamat merayakan tahun baru~

... dan Accel World Jilid 2 Bab 3 bersama Accel World Jilid 10 Bab 3:Versus, posted in wiki~

Semoga kita bisa melakukan yang lebih baik lagi tahun ini...

Re: Accel World Bahasa Indonesia

Posted: Tue Jan 29, 2013 7:16 am
by DarkLoliMaster
Okay... I'm Jojo (AKA Dark Loli Master)
I serve as QC of Nocturne Sky Translation, also as a Japanese - Bahasa Translation Checker...

And, I'm currently helping with this AW Project.. LoL~~
Yoroshiku na~

Btw, SoulTranslator, lagi Edit-edit Ch. 6 ya? LoL~~

Re: Accel World Bahasa Indonesia

Posted: Thu Jan 31, 2013 1:09 am
by fiddihack
eh cara daftar jadi translator gimana nih???
kayaknya aku salah cara daftarinnya,,,
bingung :?: :?:

Re: Accel World Bahasa Indonesia

Posted: Thu Jan 31, 2013 8:10 am
by Xehannos
fiddihack wrote:eh cara daftar jadi translator gimana nih???
kayaknya aku salah cara daftarinnya,,,
bingung :?: :?:
Udah bener kok gan, yg penting taro nama di chapter yg pengen di-translate (Di halaman registrasi)
Ah iya, untuk penerjermahannya klo bisa ikutin terminologi ama pedoman nama ya gan :D

Re: Accel World Bahasa Indonesia

Posted: Mon Feb 04, 2013 11:51 pm
by fiddihack
caranya upload kalo sudah selese gimana?
maaf nubie ni :oops: :oops:

Re: Accel World Bahasa Indonesia

Posted: Tue Feb 05, 2013 5:59 pm
by Xehannos
Pertama dibikin dlo page babnya gan klo gk ada.
Buka page AW Bahasa, trus klik edit, cari bagian mana yg mo dibikin pagenya

Formatnya pagenya gini:
[[Accel World Bahasa Indonesia:Jilid X Bab Y|Bab Y]]
Contoh: [[Accel World Bahasa Indonesia:Jilid 2 Bab 4|Bab 4]] << Untuk bikin Page AWID Jilid 2 Bab 4.
Si agan kan ambil Jilid 4 Bab 11, jd:
[[Accel World Bahasa Indonesia:Jilid 4 Bab 11|Bab 11]]

Nah, agan cari deh Bab 11 di Jilid 4, trus di ubah jd -> [[Accel World Bahasa Indonesia:Jilid 4 Bab 11|Bab 11]]
Setelah itu di save editannya, klo udah, tar di page AW Bahasa bagian Jilid 4 Bab 11, tulisannya jd merah(Pagenya blm ada, tp link ke pagenya udah ada), agan klik deh, trus masukin isi translate-an agan ke sono(Create new page lgsg diminta masukin isi pagenya), udah gitu klik ok deh(klo mo ngawasin pagenya, agan bisa centang watch this page).

Re: Accel World Bahasa Indonesia

Posted: Wed Feb 20, 2013 7:59 am
by SoulTranslator
Volume 2 Chapter 5 sudah di-post...
Proof-reading Volume 1 Chapter 6 juga sudah selesai...

Re: Accel World Bahasa Indonesia

Posted: Sun Apr 07, 2013 11:02 am
by Xehannos
Sundul sundul~
Accel World Jilid 2 dah selesai di-translate dan di-edit(tinggal ilustrasinya aja)
Ilustrasi akan diusahain selesai secepat mungkin....

Re: Accel World Bahasa Indonesia

Posted: Sat Oct 12, 2013 9:09 pm
by Rynz
hore,akhirnya bisa baca juga.hahaha