Utsuro no Hako to Zero no Maria Bahasa Indonesia

You can speak in English or in Indonesian. / Anda dapat menggunakan bahasa Inggris maupun Indonesia.

Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors

Do you want me to create Utsuro no Hako Indonesian Language??

Yes
20
87%
No
1
4%
I will think about it.
2
9%
 
Total votes: 23

User avatar
Tony Yon
Kyon's Imouto-Chan
Posts: 468
Joined: Sun Jan 22, 2012 12:53 am
Favourite Light Novel: Utsuro no Hako to Zero no Maria
Location: wish-crushing cinema
Contact:

Re: Utsuro no Hako to Zero no Maria Bahasa Indonesia

Post by Tony Yon »

Bakayarou wrote:Umm, kirain udah log in... ternyata belum. Post saya itu diatas :3
Btw, vol 5 prolog dah selesai, silahkan di-edit...
etou..aku baru sempat lihat kemarin (lolz)
zero tidak sama dengan O jadi kukembalikan ke O (kalau udah baca yg ke 6 pasti mengerti)
trus box kujadiin kotak (perlu sweeping yang lama juga nih...)

lawrence craft, bab2 jilid 1 yang masih kosong kuambil ya...

Jilid 1 selesai...
Basically KIA
Azurey
Reader
Posts: 5
Joined: Sat Jul 05, 2014 11:02 am
Favourite Light Novel:

Re: Utsuro no Hako to Zero no Maria Bahasa Indonesia

Post by Azurey »

Woaaa~ sugoi sugoi, keren Hakomari. Thanks ni translator Bahasa Indo-nya. Ane baca volume 1 ampe 2 gak gerak, lol XD
Ayo semangat, masih ada chapter yg belom di-TL :D
User avatar
bakarinu
Reader
Posts: 4
Joined: Sat Jul 05, 2014 1:39 pm
Favourite Light Novel:

Re: Utsuro no Hako to Zero no Maria Bahasa Indonesia

Post by bakarinu »

semangat yg TL, itu yg nge TL jilid 2 (yg 3 chapter) masih aktif kan?? soalnya ngecek di format pendaftaran udah di isi.. (bukan maksud ore ingin ngambil itu, cuma nanya aja..)
maaf kalau menyinggung~
yes! i'm "BAKA"!!!
User avatar
riztupoki
Edit-Translator [101-AETB]
Posts: 73
Joined: Wed Apr 16, 2014 2:18 am
Favourite Light Novel: Date A Live, Highschool DxD.
Location: Bangka Island

Re: Utsuro no Hako to Zero no Maria Bahasa Indonesia

Post by riztupoki »

Oh. Jilid 2 tidak aktif lagi tuh penerjemahnya.
No more.
User avatar
Qaverix
Astral Realm

Re: Utsuro no Hako to Zero no Maria Bahasa Indonesia

Post by Qaverix »

Halo. Salam kenal semuanya. Sepertinya sudah tidak terlalu aktif lagi ya forum diskusinya? Saya akan mulai mengerjakan vol. 3, Putaran Kedua. Mohon bantuannya. Semoga translasinya untuk novel ini bisa lancar lagi.
User avatar
logitechf1f4
Kyonist
Posts: 11
Joined: Tue Sep 30, 2014 9:30 pm
Favourite Light Novel:

Re: Utsuro no Hako to Zero no Maria Bahasa Indonesia

Post by logitechf1f4 »

Qaverix wrote:Halo. Salam kenal semuanya. Sepertinya sudah tidak terlalu aktif lagi ya forum diskusinya? Saya akan mulai mengerjakan vol. 3, Putaran Kedua. Mohon bantuannya. Semoga translasinya untuk novel ini bisa lancar lagi.
smngat gan translatenya ( '')9
ntar kalo ane udah nyelesein proyek di LN sebelah ane bantu translate ni LN dah..
Keren bgt sih ni LN :D
^^v
User avatar
DothThouHoist
Astral Realm

Re: Utsuro no Hako to Zero no Maria Bahasa Indonesia

Post by DothThouHoist »

Hellooo hello~! Salken semuanya

Aku member baru di sini, dan berharap bisa bergabung Translasi Hakomari
(Walaupun juga tertarik ikut Translasi Light Novel lain yang mungkin bisa ku bantu)
Baru saja selesai membaca Versi Inggrisnya (Vol.7), dan sangat di sayangkan belum ada terjemahan Indonesianya, padahal bagus banget menurutku.

Sophisticated and Mindblowing kalau dalam versi Inggrisnya, gimana keindahan asli Jepangnya ?


Aku berniat mau melanjutkan Volume 4, dan Jika memungkin kan Volume 5

Translasi Kasar untuk Volume 4 (Bab 1 - 5) sudah selesai, dan ingin ku cek dan edit segera
Mengingat terjemahan kasar, ya kasar. Tidak enak di lihat

Mohon bantuannya supaya proyek ini bisa berjalan lancar kembali~! :D

______________
Edit: Beberapa permasalahan yang ku lihat, sewaktu mengecek kembali translasi antara Inggris - Indo. Adalah, ada beberapa idiom / ungkapan yang hilang karena tidak ada frasa / kata2 itu dalam Bahasa Indonesia atau ungkapan dalam Bahasa Indonesianya mengandung makna berbeda.

Istilah [Kingdom Royale] salah satunya, aku masih bingung bagaimana di translasikan, atau apakah di biarkan saja. Translasi yang dekat mungkin [Kejayaan Kerajaan], karena penekanan konteks pertarungan mendapatkan kursi raja, dan 'Royale' tidak punya makna asli selain "Mewah"

[Game of Idleness] Juga, penerjemahan Harfiahnya adalah "Permainan Kemalasan"
Walaupun 'Idle' lebih menekan pada "Kediaman" atau "Tidak melakukan apa2" bukan "Malas"

Ada beberapa lagi, tapi akan ku sesuai kan dengan "Enaknya Bahasa Indonesia" aja

Mohon Pencerahannya ya
Post Reply

Return to “Indonesian”