Hyouka Bahasa Indonesia

You can speak in English or in Indonesian. / Anda dapat menggunakan bahasa Inggris maupun Indonesia.

Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors

Post Reply

Apakah anda ingin seri ini diterjemakan?

Ya, saya sangat tertarik (berikan alasan)
18
56%
Ya
13
41%
Tidak Tahu
0
No votes
Tidak
1
3%
Tidak sama sekali (berikan alasan)
0
No votes
 
Total votes: 32

User avatar
Tony Yon
Kyon's Imouto-Chan
Posts: 468
Joined: Sun Jan 22, 2012 12:53 am
Favourite Light Novel: Utsuro no Hako to Zero no Maria
Location: wish-crushing cinema
Contact:

Re: Hyouka Bahasa Indonesia

Post by Tony Yon »

ya udah kalau ada yg mau ambil alih dikasihkan aja.
trus nama mereka di lepas aja. :)
Basically KIA
User avatar
hikkikomori no aria
Edit-Translator [101-AETB]
Posts: 85
Joined: Tue Aug 21, 2012 7:46 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: inside my room somewhere in Java land
Contact:

Re: Hyouka Bahasa Indonesia

Post by hikkikomori no aria »

kalau saya beralih project megang yang jilid 1 boleh tidak ya?

sayang menggantung begitu terjemahannya... :(
To be, or not to be, that is the question
Whether 'tis Nobler in the mind to suffer
The Slings and Arrows of outrageous Fortune,
Or to take Arms against a Sea of troubles,
And by opposing end them: to die, to sleep
No more; and by a sleep, to say we end
User avatar
Tony Yon
Kyon's Imouto-Chan
Posts: 468
Joined: Sun Jan 22, 2012 12:53 am
Favourite Light Novel: Utsuro no Hako to Zero no Maria
Location: wish-crushing cinema
Contact:

Re: Hyouka Bahasa Indonesia

Post by Tony Yon »

silahkan saja, aku sudah cek di halaman pendaftaran, kayaknya MIA semua, selain kamu...
...
...
...
:?
Basically KIA
User avatar
hikkikomori no aria
Edit-Translator [101-AETB]
Posts: 85
Joined: Tue Aug 21, 2012 7:46 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: inside my room somewhere in Java land
Contact:

Re: Hyouka Bahasa Indonesia

Post by hikkikomori no aria »

uso?! honto ni?!!

doushiyou...

can't we do some recruit? it's gonna take at least a year to translate all those, i can't go beyond 5pages per week at max with the current situation i'm in...

should have stayed hikkikomotta a little bit more...
:?
To be, or not to be, that is the question
Whether 'tis Nobler in the mind to suffer
The Slings and Arrows of outrageous Fortune,
Or to take Arms against a Sea of troubles,
And by opposing end them: to die, to sleep
No more; and by a sleep, to say we end
User avatar
Tony Yon
Kyon's Imouto-Chan
Posts: 468
Joined: Sun Jan 22, 2012 12:53 am
Favourite Light Novel: Utsuro no Hako to Zero no Maria
Location: wish-crushing cinema
Contact:

Re: Hyouka Bahasa Indonesia

Post by Tony Yon »

kayaknya masa nya Hyouka udah agak berkurang... andai aku punya sedikit lebih banyak motivasi aku bisa bantu.. cuma... hiks... haha...
yah... pelan2 aja.. berharap ada yang datang membantu. kayak rpapo tuh, sehari 1 halaman, hasilnya, lihat Golden Time, udah selesai lebih dari 1 jilid kan :D
Basically KIA
User avatar
hikkikomori no aria
Edit-Translator [101-AETB]
Posts: 85
Joined: Tue Aug 21, 2012 7:46 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: inside my room somewhere in Java land
Contact:

Re: Hyouka Bahasa Indonesia

Post by hikkikomori no aria »

As always....
This forum is so quiet, haha...
hanya ingin memberi kabar, project Hyouka dilanjutkan kembali. Tempat kerja saya yang sebelumnya jam terbangnya panjang banget jadi ga bisa update. sekarang kemungkinan bisa regularly di update tiap bulan, :D
To be, or not to be, that is the question
Whether 'tis Nobler in the mind to suffer
The Slings and Arrows of outrageous Fortune,
Or to take Arms against a Sea of troubles,
And by opposing end them: to die, to sleep
No more; and by a sleep, to say we end
User avatar
Tony Yon
Kyon's Imouto-Chan
Posts: 468
Joined: Sun Jan 22, 2012 12:53 am
Favourite Light Novel: Utsuro no Hako to Zero no Maria
Location: wish-crushing cinema
Contact:

Re: Hyouka Bahasa Indonesia

Post by Tony Yon »

頑張って!!! :D/
Basically KIA
User avatar
hikkikomori no aria
Edit-Translator [101-AETB]
Posts: 85
Joined: Tue Aug 21, 2012 7:46 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: inside my room somewhere in Java land
Contact:

Re: Hyouka Bahasa Indonesia

Post by hikkikomori no aria »

IP address laptop saya dibilang di block nih, ada yang bisa memberikan solusi?
:?:
To be, or not to be, that is the question
Whether 'tis Nobler in the mind to suffer
The Slings and Arrows of outrageous Fortune,
Or to take Arms against a Sea of troubles,
And by opposing end them: to die, to sleep
No more; and by a sleep, to say we end
User avatar
MataLoro
Reader
Posts: 8
Joined: Sat Aug 11, 2012 2:54 am
Favourite Light Novel: Ahouka!
Contact:

Re: Hyouka Bahasa Indonesia

Post by MataLoro »

hikkikomori no aria wrote:Finally! Akhirnya menemukan waktu untuk posting...

hyouka jilid 2 bab 2 sudah diselesai diterjemahkan dan di update... :D

ngomong-ngomong, ada yang tahu kabarnya AS-san, ginthegum-san, dan MataLoro-san? kemajuan proyek mereka bagaimana ya?

*tiba-tiba nongol*

Eh, gomen gomen udah ngilang selama setahun lebih..
Maaf buat Tony-san dan Hikikomori-san, saya kmrn memang lagi serius ngurus kuliah dan jarang main" ke sini, alhasil proyek saya yg terakhir itu (utk yg Avant Title udah selesai dari dulu) terbengkalai. Kalo Hikikomori-san mau ambil yg punya proyek saya, saya persilakan.

Please feel free to kick me out! Dousho! :D
May ANIME be with you!!
User avatar
aminocte
Astral Realm

Re: Hyouka Bahasa Indonesia

Post by aminocte »

Konbanwa :D
Aku masih baru, jadi agak kurang ngerti. Tadi iseng-iseng nyari light novel Hyouka gara-gara suka dengan animenya, dan ketemu page wiki Hyouka dalam bahasa Indonesia. Kalau nggak salah boleh terjemahin dari Hyouka bahasa Inggris ya? Kalau ya, aku pengen bantu translate. Tapi aku kurang ngerti dengan cara pendaftarannya. Mohon bantuan dan penjelasan dari senior-senior di sini :)
Akhirnya, setelah trial and error, bisa ngepost terjemahan Afterword Hyouka Jilid 2 :) Terima kasih banyak atas bantuan dari para senior :)
User avatar
hikkikomori no aria
Edit-Translator [101-AETB]
Posts: 85
Joined: Tue Aug 21, 2012 7:46 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: inside my room somewhere in Java land
Contact:

Re: Hyouka Bahasa Indonesia

Post by hikkikomori no aria »

aminocte wrote: Akhirnya, setelah trial and error, bisa ngepost terjemahan Afterword Hyouka Jilid 2 :) Terima kasih banyak atas bantuan dari para senior :)
aminocte-san ini nama di page wiki BT nya apa ya? :D
To be, or not to be, that is the question
Whether 'tis Nobler in the mind to suffer
The Slings and Arrows of outrageous Fortune,
Or to take Arms against a Sea of troubles,
And by opposing end them: to die, to sleep
No more; and by a sleep, to say we end
User avatar
TLC_AltTab
Edit-Translator [101-AETB]
Posts: 8
Joined: Tue Aug 05, 2014 9:28 am
Favourite Light Novel: As long as they listed in our future-project or we already TL it, we like it.
Location: Ground Zero

Re: Hyouka Bahasa Indonesia

Post by TLC_AltTab »

._.)a anoo.. mau daftar.. jilid 4. tapi.. saya juga nggak bisa bahasa Jepang :mrgreen: jadi translatenya secondhand dari bahasa inggris. boleh ya? ._. masih kosong sih. dan progress TLnya nunggu yang bahasa inggris..
--A bunch of newbie and meddling people-- Sorry for our bad english yoroshiku~
User avatar
hikkikomori no aria
Edit-Translator [101-AETB]
Posts: 85
Joined: Tue Aug 21, 2012 7:46 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: inside my room somewhere in Java land
Contact:

Re: Hyouka Bahasa Indonesia

Post by hikkikomori no aria »

TLC_AltTab wrote:._.)a anoo.. mau daftar.. jilid 4. tapi.. saya juga nggak bisa bahasa Jepang :mrgreen: jadi translatenya secondhand dari bahasa inggris. boleh ya? ._. masih kosong sih. dan progress TLnya nunggu yang bahasa inggris..
Bisa, bisa, isi halaman pendaftaran nya ya, ;)
Yoroshiku~
To be, or not to be, that is the question
Whether 'tis Nobler in the mind to suffer
The Slings and Arrows of outrageous Fortune,
Or to take Arms against a Sea of troubles,
And by opposing end them: to die, to sleep
No more; and by a sleep, to say we end
User avatar
hikkikomori no aria
Edit-Translator [101-AETB]
Posts: 85
Joined: Tue Aug 21, 2012 7:46 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: inside my room somewhere in Java land
Contact:

Re: Hyouka Bahasa Indonesia

Post by hikkikomori no aria »

TLC_AltTab wrote:._.)a anoo.. mau daftar.. jilid 4. tapi.. saya juga nggak bisa bahasa Jepang :mrgreen: jadi translatenya secondhand dari bahasa inggris. boleh ya? ._. masih kosong sih. dan progress TLnya nunggu yang bahasa inggris..
Bisa, bisa, isi halaman pendaftaran nya ya, ;)
Yoroshiku~
To be, or not to be, that is the question
Whether 'tis Nobler in the mind to suffer
The Slings and Arrows of outrageous Fortune,
Or to take Arms against a Sea of troubles,
And by opposing end them: to die, to sleep
No more; and by a sleep, to say we end
User avatar
XYnZ
Reader
Posts: 3
Joined: Sat Jul 08, 2017 8:16 pm
Favourite Light Novel:

Re: Hyouka Bahasa Indonesia

Post by XYnZ »

Maaf, penterjemahan LN ini masih berlanjut atau bagai mana?
sepertinya tidak ada perkembangan?
apakah ada masalah?
Saya ingin mendaftar untuk menterjemahkan LN ini, bisakan?
Post Reply

Return to “Indonesian”