Hyouka Bahasa Indonesia

You can speak in English or in Indonesian. / Anda dapat menggunakan bahasa Inggris maupun Indonesia.

Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors

Post Reply

Apakah anda ingin seri ini diterjemakan?

Ya, saya sangat tertarik (berikan alasan)
18
56%
Ya
13
41%
Tidak Tahu
0
No votes
Tidak
1
3%
Tidak sama sekali (berikan alasan)
0
No votes
 
Total votes: 32

User avatar
hikkikomori no aria
Edit-Translator [101-AETB]
Posts: 85
Joined: Tue Aug 21, 2012 7:46 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: inside my room somewhere in Java land
Contact:

Re: Hyouka Bahasa Indonesia

Post by hikkikomori no aria »

ahahaha :lol:

onaji desu...

sorry for the wait~!
ahahaha
hanya ingin memberi kabar... saya lagi terbebas dari riset~ jadi segera Hyouka Project bakal maju... :mrgreen:
To be, or not to be, that is the question
Whether 'tis Nobler in the mind to suffer
The Slings and Arrows of outrageous Fortune,
Or to take Arms against a Sea of troubles,
And by opposing end them: to die, to sleep
No more; and by a sleep, to say we end
User avatar
Persona-D
Astral Realm

Re: Hyouka Bahasa Indonesia

Post by Persona-D »

Halo, senpai aku baru masuk, salam kenal! Boleh ikutan nerjemahin gak? :D
User avatar
Tony Yon
Kyon's Imouto-Chan
Posts: 468
Joined: Sun Jan 22, 2012 12:53 am
Favourite Light Novel: Utsuro no Hako to Zero no Maria
Location: wish-crushing cinema
Contact:

Re: Hyouka Bahasa Indonesia

Post by Tony Yon »

Persona-D wrote:Halo, senpai aku baru masuk, salam kenal! Boleh ikutan nerjemahin gak? :D
douzo, onegaishimasu. Cek halaman pendafatarn dulu ya :)
Basically KIA
User avatar
Persona-D
Astral Realm

Re: Hyouka Bahasa Indonesia

Post by Persona-D »

hehe, udah, karena senpai balesnya lama, jadi aku udah mulai nranslate 2 bab :lol:
User avatar
hikkikomori no aria
Edit-Translator [101-AETB]
Posts: 85
Joined: Tue Aug 21, 2012 7:46 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: inside my room somewhere in Java land
Contact:

Re: Hyouka Bahasa Indonesia

Post by hikkikomori no aria »

Persona-D wrote:Halo, senpai aku baru masuk, salam kenal! Boleh ikutan nerjemahin gak? :D
hai, hai~
welcome on board~ :D
To be, or not to be, that is the question
Whether 'tis Nobler in the mind to suffer
The Slings and Arrows of outrageous Fortune,
Or to take Arms against a Sea of troubles,
And by opposing end them: to die, to sleep
No more; and by a sleep, to say we end
User avatar
Tony Yon
Kyon's Imouto-Chan
Posts: 468
Joined: Sun Jan 22, 2012 12:53 am
Favourite Light Novel: Utsuro no Hako to Zero no Maria
Location: wish-crushing cinema
Contact:

Re: Hyouka Bahasa Indonesia

Post by Tony Yon »

Persona-D wrote:hehe, udah, karena senpai balesnya lama, jadi aku udah mulai nranslate 2 bab :lol:
gomen, gi UAS ki hehe..
Basically KIA
User avatar
hikkikomori no aria
Edit-Translator [101-AETB]
Posts: 85
Joined: Tue Aug 21, 2012 7:46 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: inside my room somewhere in Java land
Contact:

Re: Hyouka Bahasa Indonesia

Post by hikkikomori no aria »

adakah yang tahu cara mendapatkan RAW hyouka volume 2? atau tahu bahasa jepangnya “cheese dog”? ini ada di hyouka terjemahan bahasa inggris halaman 33. Saya tidak punya RAW bahasa jepangnya jadi tidak bisa di-cek. Atau ada yang tahu terjemah bahasa indonesianya apa? Entah kenapa artinya jadi aneh… :?
To be, or not to be, that is the question
Whether 'tis Nobler in the mind to suffer
The Slings and Arrows of outrageous Fortune,
Or to take Arms against a Sea of troubles,
And by opposing end them: to die, to sleep
No more; and by a sleep, to say we end
User avatar
arczyx
Project Editor
Posts: 810
Joined: Wed Jun 29, 2011 3:52 am
Favourite Light Novel:
Contact:

Re: Hyouka Bahasa Indonesia

Post by arczyx »

User avatar
hikkikomori no aria
Edit-Translator [101-AETB]
Posts: 85
Joined: Tue Aug 21, 2012 7:46 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: inside my room somewhere in Java land
Contact:

Re: Hyouka Bahasa Indonesia

Post by hikkikomori no aria »

Hoh! nanto!
jadi malu [ketahuan banget jarang keluar rumahnya]... :oops:
harusnya saya konsul ma mbah google dulu sebelum nanya....

arigatou~~ :D

UPDATE - akhirnya!
Hyouka volume 2 bab 1 selesai di translate juga....
khhh...... -__-
maaf progress nya lambat~
mohon kerja samanya untuk di edit atau proofread~ :D
To be, or not to be, that is the question
Whether 'tis Nobler in the mind to suffer
The Slings and Arrows of outrageous Fortune,
Or to take Arms against a Sea of troubles,
And by opposing end them: to die, to sleep
No more; and by a sleep, to say we end
User avatar
mada
Mikuru's Master
Posts: 27
Joined: Tue Jan 29, 2013 7:02 am
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: Osia

Re: Hyouka Bahasa Indonesia

Post by mada »

Permisi, salam kenal!

Ada beberapa hal yang aku pertanyakan,
1. Apa akan dibuat (Garis?) petunjuk khusus/spesifik (untuk) proyek Hyouka (Bahasa Indonesia) di main page wiki-nya? Apa juga akan dibuat halaman update? Bagaimana dengan halaman urutan waktu(kronologi)?

2. Di proyek ini apa ada deadline yang harus/lagi dikejar?

3. Untuk penyunting, bagaimana cara bertugasnya? Apa menyunting langsung di wiki atau menerima teksnya dahulu sebelum penerjemah meletakkannya di wiki?
Greetings! And my apologies due to my bad English.

-mada desu
User avatar
Tony Yon
Kyon's Imouto-Chan
Posts: 468
Joined: Sun Jan 22, 2012 12:53 am
Favourite Light Novel: Utsuro no Hako to Zero no Maria
Location: wish-crushing cinema
Contact:

Re: Hyouka Bahasa Indonesia

Post by Tony Yon »

1. Kalau memang perlu akan dibuat
2. Tidak ada deadline, tapi biasanya 3 bulan dari pendaftaran (dihalaman pendaftaran) tidak ada update akan dianggap MIA
3. Langsung di wiki, kecuali kalau ada penerjemah yang mau menggunakan penyunting pribadi fuehehe...
Untuk pertanyaan mendesak bisa drop message ke www.facebook.com/tony.yon.9 , aku tidak bisa sering2 online (bohong)
Basically KIA
User avatar
arczyx
Project Editor
Posts: 810
Joined: Wed Jun 29, 2011 3:52 am
Favourite Light Novel:
Contact:

Re: Hyouka Bahasa Indonesia

Post by arczyx »

Tony Yon wrote:Untuk pertanyaan mendesak bisa drop message ke www.facebook.com/tony.yon.9
Wah... Tony Yon sekarang ada hotline-nya... ini yang namanya niat nih... :shock:
User avatar
Tony Yon
Kyon's Imouto-Chan
Posts: 468
Joined: Sun Jan 22, 2012 12:53 am
Favourite Light Novel: Utsuro no Hako to Zero no Maria
Location: wish-crushing cinema
Contact:

Re: Hyouka Bahasa Indonesia

Post by Tony Yon »

huahahaha... Biar praktis.. Kasihan kan kalau tanyanya bulan maret jawabnya mei *sweat*
Basically KIA
User avatar
hikkikomori no aria
Edit-Translator [101-AETB]
Posts: 85
Joined: Tue Aug 21, 2012 7:46 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: inside my room somewhere in Java land
Contact:

Re: Hyouka Bahasa Indonesia

Post by hikkikomori no aria »

Tony Yon wrote:1. Kalau memang perlu akan dibuat
2. Tidak ada deadline, tapi biasanya 3 bulan dari pendaftaran (dihalaman pendaftaran) tidak ada update akan dianggap MIA
3. Langsung di wiki, kecuali kalau ada penerjemah yang mau menggunakan penyunting pribadi fuehehe...
Untuk pertanyaan mendesak bisa drop pesan ke www.facebook.com/tony.yon.9 , aku tidak bisa sering2 online (bohong)
sampai pasang nomor, haha :D

doumou~
hisashiburidesu~
mau tanya nih, bikin page untuk bab yang belum ada page wikinya gimana ya? kelamaan gak update, lupa deh... :?
To be, or not to be, that is the question
Whether 'tis Nobler in the mind to suffer
The Slings and Arrows of outrageous Fortune,
Or to take Arms against a Sea of troubles,
And by opposing end them: to die, to sleep
No more; and by a sleep, to say we end
User avatar
Tony Yon
Kyon's Imouto-Chan
Posts: 468
Joined: Sun Jan 22, 2012 12:53 am
Favourite Light Novel: Utsuro no Hako to Zero no Maria
Location: wish-crushing cinema
Contact:

Re: Hyouka Bahasa Indonesia

Post by Tony Yon »

kalau hyouka kayaknya udah ada semua(?)
biasanya *[[judul:bab|nama bab]]
contoh: *[[Hyouka Bahasa Indonesia:bab 1|Surat dari Benares]]
kayak gitu bukan?
Basically KIA
Post Reply

Return to “Indonesian”