Date A Live Bahasa Indonesia

You can speak in English or in Indonesian. / Anda dapat menggunakan bahasa Inggris maupun Indonesia.

Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors

Post Reply

Apakah anda tertarik membaca Date A Live dalam Bahasa Indonesia?

Ya
122
94%
Tidak
8
6%
 
Total votes: 130

User avatar
eplayer [4]
Kyonist
Posts: 17
Joined: Thu Aug 22, 2013 1:52 am
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: indonesia
Contact:

Re: Date A Live Bahasa Indonesia

Post by eplayer [4] »

Mau tanya saya kan menemukan kalimat begini "Shidou could not help but smile" itu kalau diterjemahkan apakah kurang lebih menjadi 'Shidou tidak bisa menahan dirinya untuk tersenyum' ? bingung nyari kalimat yan gpas soalnya :(
Being normal is boring, and I don't want to be a normal person :D
User avatar
Xehannos
Edit-Translator [101-AETB]
Posts: 135
Joined: Fri Aug 10, 2012 4:16 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: Jakarta-Underground
Contact:

Re: Date A Live Bahasa Indonesia

Post by Xehannos »

eplayer [4] wrote:Mau tanya saya kan menemukan kalimat begini "Shidou could not help but smile" itu kalau diterjemahkan apakah kurang lebih menjadi 'Shidou tidak bisa menahan dirinya untuk tersenyum' ? bingung nyari kalimat yan gpas soalnya :(
Klo yg gw tangkep sih 'Shidou cuma bisa tersenyum', ato coba baca plan2 dr line sebelomnya, sapa tau ntar dpt inspirasi kata :D
*Nyari kata yg cocok ama translate-an dr english itu bener2 susah :|
User avatar
eplayer [4]
Kyonist
Posts: 17
Joined: Thu Aug 22, 2013 1:52 am
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: indonesia
Contact:

Re: Date A Live Bahasa Indonesia

Post by eplayer [4] »

Xehannos wrote: Klo yg gw tangkep sih 'Shidou cuma bisa tersenyum', ato coba baca plan2 dr line sebelomnya, sapa tau ntar dpt inspirasi kata :D
*Nyari kata yg cocok ama translate-an dr english itu bener2 susah :|
Hmm memang susah, trims atas nasihatnya. Mohon maaf ya jika translate saya masih aneh dan tidak bagus, masih pemula soalnya :(
Being normal is boring, and I don't want to be a normal person :D
User avatar
Rage_Ender
Sailor Tsuki
Posts: 1793
Joined: Mon Jan 21, 2013 9:59 pm
Favourite Light Novel: Mondaiji; Campione; Mushoku Tensei; Black Bullet
Location: ......

Re: Date A Live Bahasa Indonesia

Post by Rage_Ender »

Pake google translate aja.
dun dun dun..>!!!!!!<
User avatar
SoulTranslator
馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
Posts: 209
Joined: Tue Sep 04, 2012 7:14 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: «Ocean Turtle»

Re: Date A Live Bahasa Indonesia

Post by SoulTranslator »

eplayer [4] wrote:Mau tanya saya kan menemukan kalimat begini "Shidou could not help but smile" itu kalau diterjemahkan apakah kurang lebih menjadi 'Shidou tidak bisa menahan dirinya untuk tersenyum' ? bingung nyari kalimat yan gpas soalnya :(
Kurang lebih artinya 'Shidou cuma bisa tersenyum', bener kata Xehannos...
'could not help' bisa juga berarti 'mau tidak mau', ga bisa diartikan secara literal...
Rage_Ender wrote:Pake google translate aja.
Google is your friend, Google Translate is your enemy...
Time is illusion, eternity is now...

----

From the Dark Legion, Nocturne Sky Translation
User avatar
Tony Yon
Kyon's Imouto-Chan
Posts: 468
Joined: Sun Jan 22, 2012 12:53 am
Favourite Light Novel: Utsuro no Hako to Zero no Maria
Location: wish-crushing cinema
Contact:

Re: Date A Live Bahasa Indonesia

Post by Tony Yon »

tinggal mau jadi translator atau transliterator... :D
Basically KIA
User avatar
eplayer [4]
Kyonist
Posts: 17
Joined: Thu Aug 22, 2013 1:52 am
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: indonesia
Contact:

Re: Date A Live Bahasa Indonesia

Post by eplayer [4] »

Gan mau nanya, kata "hot pants" itu jika diartikan ke bahasa indonesia jadi apa ya? atau dibiarkan saja? :| :|
Being normal is boring, and I don't want to be a normal person :D
User avatar
Rage_Ender
Sailor Tsuki
Posts: 1793
Joined: Mon Jan 21, 2013 9:59 pm
Favourite Light Novel: Mondaiji; Campione; Mushoku Tensei; Black Bullet
Location: ......

Re: Date A Live Bahasa Indonesia

Post by Rage_Ender »

tetep aja hot pants..... kyknya.....
dun dun dun..>!!!!!!<
User avatar
eplayer [4]
Kyonist
Posts: 17
Joined: Thu Aug 22, 2013 1:52 am
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: indonesia
Contact:

Re: Date A Live Bahasa Indonesia

Post by eplayer [4] »

Rage_Ender wrote:tetep aja hot pants..... kyknya.....
oh sip thanks :D sama ane juga mau nanya kalimat "he would be left waiting" jika diterjemahkan k bhs indo gimana ya? ane tau artinya dan paham tp jelasinnya k bhs indonesia bingung gimana :?
Edit: oh sudah ngerti kok, tidak ush dijawab lagi haha, jadinya dia akan ditinggalkan dalam keadaan menunggu :D

Eng, permisi ane liat" kok volume 7 yang MIku Truth bagian epilog kok ada isinya dikit", tp di halaman pendaftaran g ada yg daftar. cuma menginformasikan aja sih :D. itu gimana ya jadinya?
Being normal is boring, and I don't want to be a normal person :D
User avatar
Xehannos
Edit-Translator [101-AETB]
Posts: 135
Joined: Fri Aug 10, 2012 4:16 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: Jakarta-Underground
Contact:

Re: Date A Live Bahasa Indonesia

Post by Xehannos »

eplayer [4] wrote:Eng, permisi ane liat" kok volume 7 yang MIku Truth bagian epilog kok ada isinya dikit", tp di halaman pendaftaran g ada yg daftar. cuma menginformasikan aja sih :D. itu gimana ya jadinya?
Kmrn ada yg ngerjain, tp gk kliatan kabarnya lg(dia jg gk daftar dlo di registrasi klo gk slh), untuk sementara mungkin akan dibiarin dlo sih sampe ada yg mau ambil(yg mau ambil boleh gantiin isi pagenya kok ntar).

Ato coba tunggu SoulTranslator ol dlo :D
User avatar
SoulTranslator
馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
Posts: 209
Joined: Tue Sep 04, 2012 7:14 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: «Ocean Turtle»

Re: Date A Live Bahasa Indonesia

Post by SoulTranslator »

eplayer [4] wrote:Eng, permisi ane liat" kok volume 7 yang MIku Truth bagian epilog kok ada isinya dikit", tp di halaman pendaftaran g ada yg daftar. cuma menginformasikan aja sih :D. itu gimana ya jadinya?
Hee, belum selesai ya chapternya? (saya ga berani baca karena belum baca V.7 Epilog di EN Translation)
Tadinya saya ragu-ragu bertindak karena yang menambahkan chapter itu bukan translatornya melainkan Teh_Ping dari bagian English Translation, saya kabarin deh yang bersangkutan dalam waktu dekat ini...

Ngomong2 untuk chapter 4, tetap <Triple Date> saja, di raw-nya ditulis dalam Engrish kog...
*chapter 3 juga, <Sisters' War>-nya dalam Engrish, LOL...
Time is illusion, eternity is now...

----

From the Dark Legion, Nocturne Sky Translation
User avatar
eplayer [4]
Kyonist
Posts: 17
Joined: Thu Aug 22, 2013 1:52 am
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: indonesia
Contact:

Re: Date A Live Bahasa Indonesia

Post by eplayer [4] »

SoulTranslator wrote:
Hee, belum selesai ya chapternya? (saya ga berani baca karena belum baca V.7 Epilog di EN Translation)
Tadinya saya ragu-ragu bertindak karena yang menambahkan chapter itu bukan translatornya melainkan Teh_Ping dari bagian English Translation, saya kabarin deh yang bersangkutan dalam waktu dekat ini...

Ngomong2 untuk chapter 4, tetap <Triple Date> saja, di raw-nya ditulis dalam Engrish kog...
*chapter 3 juga, <Sisters' War>-nya dalam Engrish, LOL...
okok, kalo yg the black visitor gimana? ditranslate?
Being normal is boring, and I don't want to be a normal person :D
User avatar
SoulTranslator
馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
Posts: 209
Joined: Tue Sep 04, 2012 7:14 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: «Ocean Turtle»

Re: Date A Live Bahasa Indonesia

Post by SoulTranslator »

eplayer [4] wrote:okok, kalo yg the black visitor gimana? ditranslate?
raw-nya sih JP, but up to you, imo <Pengunjung Hitam> sudah oke...
Time is illusion, eternity is now...

----

From the Dark Legion, Nocturne Sky Translation
User avatar
cucundoweh
馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
Posts: 150
Joined: Wed Jun 26, 2013 6:01 am
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: Indonesia
Contact:

Re: Date A Live Bahasa Indonesia

Post by cucundoweh »

Tony Yon wrote:tinggal mau jadi translator atau transliterator... :D
Benar sekali gan... Menurut ane sih, yang penting terjemahannya sesuai konteks cerita dan struktur bahasanya mudah dicerna...
"Jangan sembarangan... kami naik motor bukan karena kurang mampu... tapi uangnya saja yang belum cukup." Vincent, Club 80', Indonesia Lawak Klub.
User avatar
eplayer [4]
Kyonist
Posts: 17
Joined: Thu Aug 22, 2013 1:52 am
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: indonesia
Contact:

Re: Date A Live Bahasa Indonesia

Post by eplayer [4] »

Kalau misalnya satu chapter sudah selesai saya translate, saya lapornya gimana dan ke siapa? :D Thx
Being normal is boring, and I don't want to be a normal person :D
Post Reply

Return to “Indonesian”