Diskusi Bahasa Indonesia (Indonesian General Discussion)

You can speak in English or in Indonesian. / Anda dapat menggunakan bahasa Inggris maupun Indonesia.

Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors

Post Reply
User avatar
Misogi
Supreme Lord Temporal
Posts: 4119
Joined: Sun Mar 18, 2012 5:19 am
Favourite Light Novel:
Location: France

Re: Diskusi Bahasa Indonesia (Indonesian General Discussion)

Post by Misogi »

And here's the final version. Again, thanks for your help, you're also free to repost it anywhere (with the credits, of course).
Twitter : @MisogID
----
Sans plume, ni sanité (Without feathers nor sanity), a blog reeking of sickness. Wipe your minds before entering.
User avatar
TLC_AltTab
Edit-Translator [101-AETB]
Posts: 8
Joined: Tue Aug 05, 2014 9:28 am
Favourite Light Novel: As long as they listed in our future-project or we already TL it, we like it.
Location: Ground Zero

Re: Diskusi Bahasa Indonesia (Indonesian General Discussion)

Post by TLC_AltTab »

Permisi.. aku mau tanya. Kalo mau usul judul LN baru gimana ya? nngg.. masalahnya judul itu nggak ada versi bahasa inggrisnya di Baka-Tsuki..
judulnya Bookmark of Demise ( Shuuen no Shiori ), ada yang tau? Dia satu sodara sama Kagerou Project, dan genrenya horror (kayaknya. aku baca soalnya agak horror sih).
mungkin nggak ya aku ajukan bahasa indonesianya tapi bahasa inggrisnya nggak ada di Baka-Tsuki?

menurutku ceritanya asik sih, makanya aku kepengen banget semua orang bisa baca..

ada yang bisa bantu?

Terimakasih sebelumnya..

-----------------------------------------------

Excuse me, i want to ask something. Is it possible to submit Indonesian Version of Light Novel but Baka-Tsuki doesn't have the English Version of this series? I want to translate Bookmark of Demise ( Shuuen no Shiori ) , who still have brother chain with Kagerou Project from vocaloid. What should i do?

I think the story is nice but i can't found it in Baka-Tsuki :(

Can someone help me?

Thank you :)
--A bunch of newbie and meddling people-- Sorry for our bad english yoroshiku~
User avatar
LiTTleDRAgo
Vice Commander Itsuki
Posts: 40
Joined: Mon Feb 28, 2011 4:31 pm
Favourite Light Novel:
Location: Neo Kusanagi

Re: Diskusi Bahasa Indonesia (Indonesian General Discussion)

Post by LiTTleDRAgo »

you can take a look at english version for shuuen no shiori in http://shuuen-scans.tumblr.com/novel
currently they have 1 volume finished and vol 2 is near completion.
User avatar
Tony Yon
Kyon's Imouto-Chan
Posts: 468
Joined: Sun Jan 22, 2012 12:53 am
Favourite Light Novel: Utsuro no Hako to Zero no Maria
Location: wish-crushing cinema
Contact:

Re: Diskusi Bahasa Indonesia (Indonesian General Discussion)

Post by Tony Yon »

TLC_AltTab wrote:Permisi.. aku mau tanya. Kalo mau usul judul LN baru gimana ya? nngg.. masalahnya judul itu nggak ada versi bahasa inggrisnya di Baka-Tsuki..
judulnya Bookmark of Demise ( Shuuen no Shiori ), ada yang tau? Dia satu sodara sama Kagerou Project, dan genrenya horror (kayaknya. aku baca soalnya agak horror sih).
mungkin nggak ya aku ajukan bahasa indonesianya tapi bahasa inggrisnya nggak ada di Baka-Tsuki?

menurutku ceritanya asik sih, makanya aku kepengen banget semua orang bisa baca..

ada yang bisa bantu?

Terimakasih sebelumnya..

-----------------------------------------------

Excuse me, i want to ask something. Is it possible to submit Indonesian Version of Light Novel but Baka-Tsuki doesn't have the English Version of this series? I want to translate Bookmark of Demise ( Shuuen no Shiori ) , who still have brother chain with Kagerou Project from vocaloid. What should i do?

I think the story is nice but i can't found it in Baka-Tsuki :(

Can someone help me?

Thank you :)
maksudnya, kamu mau menerjemahkannya kan?
Basically KIA
User avatar
TLC_AltTab
Edit-Translator [101-AETB]
Posts: 8
Joined: Tue Aug 05, 2014 9:28 am
Favourite Light Novel: As long as they listed in our future-project or we already TL it, we like it.
Location: Ground Zero

Re: Diskusi Bahasa Indonesia (Indonesian General Discussion)

Post by TLC_AltTab »

iya maksudnya juga gitu.. bisa kah kalau ada indonesianya tapi versi bahasa inggrisnya nggak ada?
--A bunch of newbie and meddling people-- Sorry for our bad english yoroshiku~
User avatar
LiTTleDRAgo
Vice Commander Itsuki
Posts: 40
Joined: Mon Feb 28, 2011 4:31 pm
Favourite Light Novel:
Location: Neo Kusanagi

Re: Diskusi Bahasa Indonesia (Indonesian General Discussion)

Post by LiTTleDRAgo »

no problem, but you should ask for their permission first before retranslating.
http://shuuen-scans.tumblr.com/retrans
User avatar
TLC_AltTab
Edit-Translator [101-AETB]
Posts: 8
Joined: Tue Aug 05, 2014 9:28 am
Favourite Light Novel: As long as they listed in our future-project or we already TL it, we like it.
Location: Ground Zero

Re: Diskusi Bahasa Indonesia (Indonesian General Discussion)

Post by TLC_AltTab »

Beneran bisa???

aku sudah kontak mereka tapi belum mereka belum bales sih. kalau mereka sudah bilang iya ( berharap banget ) apa aku juga harus tetep buat thread polling kayak new project pada umumnya ?

Anyway, terimakasih atas bantuannya sensei-sensei sekalian.. mohon bantuannya terus untuk ke depannya *deep bow* :)
--A bunch of newbie and meddling people-- Sorry for our bad english yoroshiku~
User avatar
Tony Yon
Kyon's Imouto-Chan
Posts: 468
Joined: Sun Jan 22, 2012 12:53 am
Favourite Light Novel: Utsuro no Hako to Zero no Maria
Location: wish-crushing cinema
Contact:

Re: Diskusi Bahasa Indonesia (Indonesian General Discussion)

Post by Tony Yon »

TLC_AltTab wrote:Beneran bisa???

aku sudah kontak mereka tapi belum mereka belum bales sih. kalau mereka sudah bilang iya ( berharap banget ) apa aku juga harus tetep buat thread polling kayak new project pada umumnya ?

Anyway, terimakasih atas bantuannya sensei-sensei sekalian.. mohon bantuannya terus untuk ke depannya *deep bow* :)
poling itu optional, tapi untuk teaser, feedback thread itu harus.. dan full proyek juga sebaiknya ada untuk diskusi... intinya thread itu harus, polling itu optional...
Basically KIA
User avatar
TLC_AltTab
Edit-Translator [101-AETB]
Posts: 8
Joined: Tue Aug 05, 2014 9:28 am
Favourite Light Novel: As long as they listed in our future-project or we already TL it, we like it.
Location: Ground Zero

Re: Diskusi Bahasa Indonesia (Indonesian General Discussion)

Post by TLC_AltTab »

Tony Yon wrote: poling itu optional, tapi untuk teaser, feedback thread itu harus.. dan full proyek juga sebaiknya ada untuk diskusi... intinya thread itu harus, polling itu optional...
kalau buat teaser, berarti harus nampilin apa aja? terus.. kalau thread feedback itu maksudnya nanti ditaruh forum feedback juga, atau gimana?

._. maaf kami newbie banyak tanya ._.
--A bunch of newbie and meddling people-- Sorry for our bad english yoroshiku~
User avatar
LiTTleDRAgo
Vice Commander Itsuki
Posts: 40
Joined: Mon Feb 28, 2011 4:31 pm
Favourite Light Novel:
Location: Neo Kusanagi

Re: Diskusi Bahasa Indonesia (Indonesian General Discussion)

Post by LiTTleDRAgo »

You can just create a thread, upload a cover, add a translated synopsis (if possible a chapter for teaser) and someone,
me, chaoticrun, or probably our supervisor Tony Yon / Arczyx will take care of it all.
User avatar
arczyx
Project Editor
Posts: 810
Joined: Wed Jun 29, 2011 3:52 am
Favourite Light Novel:
Contact:

Re: Diskusi Bahasa Indonesia (Indonesian General Discussion)

Post by arczyx »

Halo semuanya.

Berdasarkan post ini, mereka yang tidak menjadi penerjemah dan/atau penyunting di proyek bahasa Inggris diharuskan untuk pindah keanggotaannya dari Project Translator dan/atau Project Editor, ke 101 Annex Edit-Translator Battalion. Buat yang merasa cocok dengan kriteria di atas dan belum pindah tolong pindah secepatnya ya, demi keteraturan yang lebih baik 8)

PS:
Penerjemah = Pernah menerjemahkan minimal 1 chapter
Penyunting = Melakukan suntingan yang cukup banyak terhadap suatu proyek
Cukup Banyak = Silakan dikira-kira sendiri :lol:
victorrama
馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
Posts: 200
Joined: Fri Feb 15, 2013 9:42 pm
Favourite Light Novel: Too many to list, just ask
Location: NOT under your bed. Believe me.
Contact:

Re: Diskusi Bahasa Indonesia (Indonesian General Discussion)

Post by victorrama »

Hmmm apakah penerjemah fuyuu gakuen ada disini...? saya merasa itu di MTL...?
Just a passing by translator, editor, typesetter, writer, meeper.

Translating : The Maso's TL project
and also other series.

“The mind, at times, takes masochistic delight in suffering.” ― Saurbh Katyal, Seduced by Murder
User avatar
LiTTleDRAgo
Vice Commander Itsuki
Posts: 40
Joined: Mon Feb 28, 2011 4:31 pm
Favourite Light Novel:
Location: Neo Kusanagi

Re: Diskusi Bahasa Indonesia (Indonesian General Discussion)

Post by LiTTleDRAgo »

@^ the translator : http://baka-tsuki.org/project/index.php ... _talk:Isko
and probably yes, its a MTL
victorrama
馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
Posts: 200
Joined: Fri Feb 15, 2013 9:42 pm
Favourite Light Novel: Too many to list, just ask
Location: NOT under your bed. Believe me.
Contact:

Re: Diskusi Bahasa Indonesia (Indonesian General Discussion)

Post by victorrama »

Ada yg bisa tolong kasih warning...?
Untuk dipindahkan ke preview....
Krena ad sedikit komplain dan MTL memang harusnya diletakkan pada preview...
Just a passing by translator, editor, typesetter, writer, meeper.

Translating : The Maso's TL project
and also other series.

“The mind, at times, takes masochistic delight in suffering.” ― Saurbh Katyal, Seduced by Murder
User avatar
Nameless angel
Edit-Translator [101-AETB]
Posts: 339
Joined: Tue Jan 15, 2013 12:48 am
Favourite Light Novel:

Re: Diskusi Bahasa Indonesia (Indonesian General Discussion)

Post by Nameless angel »

arczyx wrote:Halo semuanya.

Berdasarkan post ini, mereka yang tidak menjadi penerjemah dan/atau penyunting di proyek bahasa Inggris diharuskan untuk pindah keanggotaannya dari Project Translator dan/atau Project Editor, ke 101 Annex Edit-Translator Battalion. Buat yang merasa cocok dengan kriteria di atas dan belum pindah tolong pindah secepatnya ya, demi keteraturan yang lebih baik 8)

PS:
Penerjemah = Pernah menerjemahkan minimal 1 chapter
Penyunting = Melakukan suntingan yang cukup banyak terhadap suatu proyek
Cukup Banyak = Silakan dikira-kira sendiri :lol:
Suntingannya berapa banyak? Kalau saya sudah join dari beberapa hari yang lalu. Invite juga synthesis13, AlteraPrima dan chaoticrun.
victorrama wrote:Ada yg bisa tolong kasih warning...?
Untuk dipindahkan ke preview....
Krena ad sedikit komplain dan MTL memang harusnya diletakkan pada preview...
Saat melihat nama usernya, cuma bisa mengatakan yare, yare. Sejujurnya saya pernah memberikan peringatan saat mentranslate SAO terus dia bilang hapus saja. Tidak menyangka dia membuat proyek baru. (Mungkin lebih baik bikin peraturannya saja)
I suppose I shouldn't expect reader to understand translator and editor hard work to translate this light novel. So I hope you can appreciate our hard work
Post Reply

Return to “Indonesian”