Fate/Zero Spanish
Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors
-
- Astral Realm
Re: Fate/Zero Spanish
Muy bien, espero en una semana terminar de leer lo que tienes traducido para tomar los mismos términos y empezar a ayudar con la traducción
-
- Astral Realm
Re: Fate/Zero Spanish
No tenia idea que este projecto estaba en pie.
Podría ayudar de forma trascendental. De hecho ultimamente he tomado parte del projecto de la traducción al ingles. Mi lengua nativa es español, y hablo y leo fluido ingles y japones, asi que podría resultar de gran ayuda. Quisiera solicitar la traducción de algun/os actos apenas se me de la oportunidad (principalmente porque mi computador personal esta en reparación).
Podría ayudar de forma trascendental. De hecho ultimamente he tomado parte del projecto de la traducción al ingles. Mi lengua nativa es español, y hablo y leo fluido ingles y japones, asi que podría resultar de gran ayuda. Quisiera solicitar la traducción de algun/os actos apenas se me de la oportunidad (principalmente porque mi computador personal esta en reparación).
- rpapo
- I.D.S.E Humanoid Interface [LSB]
- Posts: 1530
- Joined: Mon Dec 21, 2009 5:15 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Michigan, USA
- Contact:
Re: Fate/Zero Spanish
¿Fluido en las tres lenguas? Una maravilla que espero alcanzar uno de estos siglos...
- FNX
- Edit-Translator [101-AETB]
- Posts: 304
- Joined: Fri Nov 24, 2006 5:51 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Mexico
Re: Fate/Zero Spanish
Ya somos dos, aunque apenas empece con el japones y el ingles pues no soy una maravilla pero me defiendo.rpapo wrote:¿Fluido en las tres lenguas? Una maravilla que espero alcanzar uno de estos siglos...
Ahora regresando al tema, pues bienvenido seas, en el momento en que quieras comenzar a ayudar solo registra el acto que vas a comenzar a traducir y sera todo tuyo, hasta ahora y dado que soy el unico traductor todos los capitulos se encuentran libres para quien quiera traducirlos (bueno, todos menos el acto 2 que estoy traduciendo yo) asi que eres libre de escoger donde empezar, solo recuerda registrar solo un capitulo o parte a la vez
La unica manera de medir la vida es por medio de la pasion de vivirla...
-
- Astral Realm
Re: Fate/Zero Spanish
Pongamos manos a la obra!
Registro Acto 2 Parte 4
¿Con eso es suficiente o tengo que agrerar algo mas al mensaje? bueno, me paso por aqui en caso de que haga falta algo
Nos leemos
Registro Acto 2 Parte 4
¿Con eso es suficiente o tengo que agrerar algo mas al mensaje? bueno, me paso por aqui en caso de que haga falta algo
Nos leemos
- FNX
- Edit-Translator [101-AETB]
- Posts: 304
- Joined: Fri Nov 24, 2006 5:51 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Mexico
Re: Fate/Zero Spanish
Pues si, ya lo registraste en la pagina de inicio y viniste a avisar, eso es suficiente, buena suerte con la traduccion, si tienes alguna duda no dudes en venir por aca y preguntar, yo aun no acabo el acto 3 por cuestiones de trabajo pero espero avanzar en las proximas semanas
La unica manera de medir la vida es por medio de la pasion de vivirla...
-
- Astral Realm
Re: Fate/Zero Spanish
Hola
Me paso con esta duda.
Buscando un termino me tope con esto en el Acto 2 Parte 1 cerca del final
“De esa manera fue como obtuve esto. La ofrenda de Zeus al rey Gordias…Debe de ser por la reputación de esto que se me otorgo la clase Rider.”
En la frase "[...]La ofrenda de Zeus al rey Gordias..." despues de releerla creo que seria al reves "La ofrenda a Zeus del rey Gordias"
En la de inglés estaba asi "The offering to Zeus from the king Gordias."
Bueno, en caso de equivocarme mil disculpas por la molestia
Me paso con esta duda.
Buscando un termino me tope con esto en el Acto 2 Parte 1 cerca del final
“De esa manera fue como obtuve esto. La ofrenda de Zeus al rey Gordias…Debe de ser por la reputación de esto que se me otorgo la clase Rider.”
En la frase "[...]La ofrenda de Zeus al rey Gordias..." despues de releerla creo que seria al reves "La ofrenda a Zeus del rey Gordias"
En la de inglés estaba asi "The offering to Zeus from the king Gordias."
Bueno, en caso de equivocarme mil disculpas por la molestia
- FNX
- Edit-Translator [101-AETB]
- Posts: 304
- Joined: Fri Nov 24, 2006 5:51 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Mexico
Re: Fate/Zero Spanish
Si eso decia entonces me confundi al traducirlo, yo tambien me quede extrañado con que Zeus le ofreciera algo a alguien como ofrenda, lo que obviamente estaba mal pero decidi seguir la traduccion fielmente, y al parecer ni siquiera eso hice bien, lo edito en un momento y gracias por la ayudajuancmt27 wrote: En la de inglés estaba asi "The offering to Zeus from the king Gordias."
La unica manera de medir la vida es por medio de la pasion de vivirla...
- FNX
- Edit-Translator [101-AETB]
- Posts: 304
- Joined: Fri Nov 24, 2006 5:51 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Mexico
Re: Fate/Zero Spanish
Informo que ya esta la parte 3 del acto 2, continuo con la parte 1 del acto 3
La unica manera de medir la vida es por medio de la pasion de vivirla...
-
- Astral Realm
Re: Fate/Zero Spanish
De acuerdo, ya salí en gran parte de mis examenes así que ya puedo encargarme de algo.
Estará bien si me encargo del acto 4?
Estará bien si me encargo del acto 4?
- FNX
- Edit-Translator [101-AETB]
- Posts: 304
- Joined: Fri Nov 24, 2006 5:51 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Mexico
Re: Fate/Zero Spanish
Pues ese ya lo tomaron, si quieres pasa a esta pagina que es la de registromarcelostockle wrote:De acuerdo, ya salí en gran parte de mis examenes así que ya puedo encargarme de algo.
Estará bien si me encargo del acto 4?
http://www.baka-tsuki.org/project/index ... ge~Spanish~
ahi podras ver los capitulos hechos y los que ya tomaron los traductores (en este caso el 4 del acto 2 y el 1 del acto 3) y registra el que mas te agrade, una vez que elijas regresa a este post para anunciar el capitulo que tomaste y podras empezar de inmediato
La unica manera de medir la vida es por medio de la pasion de vivirla...
-
- Astral Realm
Re: Fate/Zero Spanish
pues ví el registro y no aparece tomada ninguna parte del acto 4.FNX wrote:Pues ese ya lo tomaron, si quieres pasa a esta pagina que es la de registromarcelostockle wrote:De acuerdo, ya salí en gran parte de mis examenes así que ya puedo encargarme de algo.
Estará bien si me encargo del acto 4?
http://www.baka-tsuki.org/project/index ... ge~Spanish~
ahi podras ver los capitulos hechos y los que ya tomaron los traductores (en este caso el 4 del acto 2 y el 1 del acto 3) y registra el que mas te agrade, una vez que elijas regresa a este post para anunciar el capitulo que tomaste y podras empezar de inmediato
registraré de a una las partes de las que me encargue.
- FNX
- Edit-Translator [101-AETB]
- Posts: 304
- Joined: Fri Nov 24, 2006 5:51 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Mexico
Re: Fate/Zero Spanish
Mi error, entendi que querias hacerte cargo de la parte 4 no del acto 4, adelante, ya vi que registraste tu capitulo asi que puedes comenzar cuando quieras
La unica manera de medir la vida es por medio de la pasion de vivirla...
-
- Astral Realm
Re: Fate/Zero Spanish
Hola!
Bueno, como veo que ya seremos 3 los que estaremos en esto creo que avanzaremos mucho mas rapido, sin embargo como al parecer trabajeremos en partes un poco separadas me gustaria proponerles lo siguiente.
Como la novela lo requiere vamos a necesitar coordinarnos con respecto a los nombres de las habilidades de los personajes. Hasta ahora solo se habia presentado una ocasion en la que se referian a una habilidad, ‘Mejora de la Locura’ de Berseker, en el Acto que estoy traduciendo se hace referencia a muchas mas habilidades que he traducido siguiendo el ejemplo del traductor principal FNX, como por ejemplo: ‘Encubrimiento de Presencia’ de Assassin.
Ya que el compañero Marcelostockle va a avanzar desde el Acto 4 supongo que en algun punto se volvera a hablar sobre estas habilidades, con el fin de evitar que les demos diferentes nombres a una misma destreza les propongo subir una lista dentro de este foro para mantenernos en los mismo terminos.
Lo que propongo es algo como esto:
Asi como vayamos encontrandonos con habilidades nuevas en el texto podriamos formar y editar una lista con las traducciones comunes, cuando ya exista la traducción por alguien bastara solo con ocuparla para mantener la uniformidad y cuando no, agregarla.
Algo como esto.
Así podemos consultarlas todas juntas y si encontramos una nueva solo copiamos las que ya existen y agregamos la que haga falta
Si necesitamos consultar la lista, tan solo nos remitimos a la ultima pagina en donde se encuentre la mas actualizada y listo.
Claro, si alguno de nosotros no está de acuerdo con alguna traducción porque no le suena bien o le queda sosa (XD puede suceder, no?) pues la discutimos para cambiarla rapido y no tener que editar mucho cuando ya estemos mas avanzados.
Otra solucion podría ser llevarlo al apartado de Notas del Traductor y en ese lugar formar la lista.
Bueno, espero su respuesta para ponernos de acuerdo
Suerte!
P.D. Gracias por la Parte 3 Acto 2
Bueno, como veo que ya seremos 3 los que estaremos en esto creo que avanzaremos mucho mas rapido, sin embargo como al parecer trabajeremos en partes un poco separadas me gustaria proponerles lo siguiente.
Como la novela lo requiere vamos a necesitar coordinarnos con respecto a los nombres de las habilidades de los personajes. Hasta ahora solo se habia presentado una ocasion en la que se referian a una habilidad, ‘Mejora de la Locura’ de Berseker, en el Acto que estoy traduciendo se hace referencia a muchas mas habilidades que he traducido siguiendo el ejemplo del traductor principal FNX, como por ejemplo: ‘Encubrimiento de Presencia’ de Assassin.
Ya que el compañero Marcelostockle va a avanzar desde el Acto 4 supongo que en algun punto se volvera a hablar sobre estas habilidades, con el fin de evitar que les demos diferentes nombres a una misma destreza les propongo subir una lista dentro de este foro para mantenernos en los mismo terminos.
Lo que propongo es algo como esto:
Asi como vayamos encontrandonos con habilidades nuevas en el texto podriamos formar y editar una lista con las traducciones comunes, cuando ya exista la traducción por alguien bastara solo con ocuparla para mantener la uniformidad y cuando no, agregarla.
Algo como esto.
Code: Select all
Assassin:
Encubrimiento de Presencia
Berseker:
Mejora a la Locura
Así podemos consultarlas todas juntas y si encontramos una nueva solo copiamos las que ya existen y agregamos la que haga falta
Code: Select all
Assassin:
Encubrimiento de Presencia
Berseker:
Mejora a la Locura
Caster:
Creación de Territorio
Claro, si alguno de nosotros no está de acuerdo con alguna traducción porque no le suena bien o le queda sosa (XD puede suceder, no?) pues la discutimos para cambiarla rapido y no tener que editar mucho cuando ya estemos mas avanzados.
Otra solucion podría ser llevarlo al apartado de Notas del Traductor y en ese lugar formar la lista.
Bueno, espero su respuesta para ponernos de acuerdo
Suerte!
P.D. Gracias por la Parte 3 Acto 2
- FNX
- Edit-Translator [101-AETB]
- Posts: 304
- Joined: Fri Nov 24, 2006 5:51 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Mexico
Re: Fate/Zero Spanish
Estoy de acuerdo, si no mal recuerdo para estos casos se genera una guia con terminos comunes, dejame veo la de la version en ingles y en la noche doy una opinion un poco mas profunda de esto
Ya estuve verificando, las guidelines son generales asi que si queremos una particular para el proyecto la podemos hacer aqui o podriamos levantar una pagina directamente, todo depende de que opinen los demas, si alguien mas quiere opinar de lso que siguen este post sean bienvenidos (personas como rpapo que ya han ayudado en el proyecto)
Ya estuve verificando, las guidelines son generales asi que si queremos una particular para el proyecto la podemos hacer aqui o podriamos levantar una pagina directamente, todo depende de que opinen los demas, si alguien mas quiere opinar de lso que siguen este post sean bienvenidos (personas como rpapo que ya han ayudado en el proyecto)
La unica manera de medir la vida es por medio de la pasion de vivirla...