Spice & Wolf - Spanish Translation

You can speak in English or in Spanish. / Podéis hablar en Inglés o en Español.

Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors

Post Reply
User avatar
onizuka-gto
Editor-in-Chief
Posts: 4840
Joined: Wed May 10, 2006 9:02 pm
Favourite Light Novel: Suzumiya Haruhi
Mahouka koukou no Rettousei
No Game No Life
Mushoku Tensei
Mother of Learning
Location: N.E.E.T Federation
Contact:

Re: SaW - Spanish Translation

Post by onizuka-gto »

*aplauso FNX*
:D


edit: just realised i replied in an outdated and duplicate thread.
:roll:

anyway. it's been combined. no more confusion now. :)
"Please note, we have added a consequence for failure.Any contact with the chamber floor will result in an unsatisfactory mark on your official test record, followed by death. Good luck."

@Onizukademongto
User avatar
Clead
Project Translator
Posts: 74
Joined: Mon Aug 25, 2008 1:17 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Contact:

Re: Spice & Wolf - Spanish Translation

Post by Clead »

Thx onizuka I was having a hard time dealing with both threads lol.

And you are always welcome being in the good or bad thread :P.
Image
Clead DE. HeavenHell:
··············"No where to run or hide I need, only somewhere to return."
User avatar
Clead
Project Translator
Posts: 74
Joined: Mon Aug 25, 2008 1:17 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Contact:

Re: Spice & Wolf - Spanish Translation

Post by Clead »

Actualización:
Volumen 4 Capítulo 1 traducido.
Image
Clead DE. HeavenHell:
··············"No where to run or hide I need, only somewhere to return."
User avatar
arkkin92
Astral Realm

Re: Spice & Wolf - Spanish Translation

Post by arkkin92 »

waaaaa muchas gracias!!!!
adoro a horo!
:) :) :)
User avatar
FNX
Edit-Translator [101-AETB]
Posts: 304
Joined: Fri Nov 24, 2006 5:51 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: Mexico

Re: Spice & Wolf - Spanish Translation

Post by FNX »

Ya agregue todas las notas al volumen 3, en este fin de semana me pongo a editar el capitulo
La unica manera de medir la vida es por medio de la pasion de vivirla...
Image
User avatar
MaiKDraGoN
Astral Realm

Re: Spice & Wolf - Spanish Translation

Post by MaiKDraGoN »

Hola a todos!!

La verdad que Spice and Wolf me encantó, sobre todo por la originalidad de la historia, buenisima, tiene mucho atractivo, por no hablar de la preciosa Horo de la cual todos andamos enamorados jejeeje
Buscando por todas partes la traduccion de las novelas visuales, pero sin exito, encontré este foro, y aqui estoy :)

Quisiera hacer una peticion, que a juicio de ustedes pueda parecer egoista... Me quedaron dudas sobre que ocurrio capitulo 12 en el final de la serie, desgraciadamente esa parte se omite en el anime y tenia esperanzas de que en la Novela Visual me aclarase...

Mi peticion es si podrian traducir el ultimo Chapter (6) del Volumen 2

Gracias de antemano por hacer este proyecto, realmente agradezco sus esfuerzos!!
User avatar
kaeron
Astral Realm

Re: Spice & Wolf - Spanish Translation

Post by kaeron »

buenas, posteo para saber como ba el proyecto, me lei el volumen 3 y la verdad me gusto mucho, pero no hay noticias desde hace ya mucho, el proyecto se cancelo por falta o inactividad de traductores o algo? me gustaria empezar el 4, pero no se si lo estan traduciendo o no, nu quiero empezar a leerlo y no poder terminarlo :(. grax por cualquier respuesta.

any news of vol 4 progress? the proyect has been canceled or something? the last actualization was 3 months ago :cry:
User avatar
kaeron
Astral Realm

Re: Spice & Wolf - Spanish Translation

Post by kaeron »

i can see this forum has been abandoned :cry:
User avatar
onizuka-gto
Editor-in-Chief
Posts: 4840
Joined: Wed May 10, 2006 9:02 pm
Favourite Light Novel: Suzumiya Haruhi
Mahouka koukou no Rettousei
No Game No Life
Mushoku Tensei
Mother of Learning
Location: N.E.E.T Federation
Contact:

Re: Spice & Wolf - Spanish Translation

Post by onizuka-gto »

no. only this thread. :p
"Please note, we have added a consequence for failure.Any contact with the chamber floor will result in an unsatisfactory mark on your official test record, followed by death. Good luck."

@Onizukademongto
User avatar
FNX
Edit-Translator [101-AETB]
Posts: 304
Joined: Fri Nov 24, 2006 5:51 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: Mexico

Re: Spice & Wolf - Spanish Translation

Post by FNX »

Pues yo sigo editando el capitulo 1 del volumen 4 y de vez en vez veo a clead avanzando el porcentaje del capitulo 2 del mismo volumen, esperemos ver a clead por aca para aclarar la situacion del proyecto
La unica manera de medir la vida es por medio de la pasion de vivirla...
Image
User avatar
Clead
Project Translator
Posts: 74
Joined: Mon Aug 25, 2008 1:17 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Contact:

Re: Spice & Wolf - Spanish Translation

Post by Clead »

Lo siento, lo siento. Es la época de exámenes, no es que esté abandonado.

Sobre la petición de traducir el final de la novela 2, nos es imposible. Dependemos COMPLETAMENTE de la traducción inglesa, por lo que no podemos adelantarnos a ella.

Hasta que no termine con unos asuntos personales no puedo volver a ponerme a traducir, aunque empezamos con el volumen 4 y hemos reclutado un nuevo traductor para el volumen 1 que está continuando el trabajo de tabinotachu.

Me gustaría añadir que si queréis uniros al proyecto, agregadme ([email protected]) y hablamos por msn, porque por falta de tiempo me cuesta entrar al foro.

Como siempre agradecer a FNX por su trabajo como editor secuestrado (muajaja) y al resto de traductores que de forma voluntaria nos ayudan a completar el proyecto.
Image
Clead DE. HeavenHell:
··············"No where to run or hide I need, only somewhere to return."
User avatar
FNX
Edit-Translator [101-AETB]
Posts: 304
Joined: Fri Nov 24, 2006 5:51 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: Mexico

Re: Spice & Wolf - Spanish Translation

Post by FNX »

Tecnicamente ya termine la edicion del capitulo 1 de la novela 4, solo me faltan las notas que se tienen qeu agregar y ya estara terminado
La unica manera de medir la vida es por medio de la pasion de vivirla...
Image
User avatar
kaeron
Astral Realm

Re: Spice & Wolf - Spanish Translation

Post by kaeron »

bueno, gracias por aclarar la situacion del proyecto, tambien entiendo que dependen de la version inglesa :D

lastima que esta ultima parese tener problemas tambien, hace meses que no avanza... se desmotivaron con la traduccion ofisial en estados unidos capas, pero las fechas son demaciado tardadas, el volumen 4 resien para el 2011 xD.

el vol 4 ni en ingles esta terminado asique a esperar nomas...

pd: ya salio la ova 0 de la segunda temporada del anime y ya esta fansubeada, en youtube esta. en julio sale segunda temporada, :D.
User avatar
DarkSeinto
Astral Realm

Re: Spice & Wolf - Spanish Translation

Post by DarkSeinto »

Me gustaria ayudarles a traducir de ingles a español ¿Como le hago?, me gusto mucho que haiga alguien traduciendo novelas, no muchos se avientan a traducirlas por eso quiero ayudarles (No ayudare mucho en en area de japones, pero si puedo aportar en la de ingles)

Mi correo es [REMOVED EMAIL ADDRESS]
Last edited by onizuka-gto on Mon May 18, 2009 2:12 pm, edited 1 time in total.
Reason: Please do not post your Email in a public comment. Please use the Private Messaging services or Email the Users directly.
User avatar
Clead
Project Translator
Posts: 74
Joined: Mon Aug 25, 2008 1:17 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Contact:

Re: Spice & Wolf - Spanish Translation

Post by Clead »

Estuve viendo la ova 0, es un buen calentamiento para la segunda temporada, y no tiene mala pinta mostrando las dudas iniciales de horo.

MaiKDraGoN, sabrías decirme si la ova 0 es por algún casual el capítulo 6 de la 2ª novela?
(es por dejar de lado ese punto anteriormente comentado).

Para DarkSeinto o cualquier otra persona que quisiera unirse al proyecto, en el primer post de este hilo aparece mi dirección de msn (actualizada en principio), así como la dirección de correo que compruebo a diario; por lo que en caso de ser necesario ponerse en contacto conmigo, no dudéis en agregarme o mandarme un correo, que estaré encantado de responder.
Image
Clead DE. HeavenHell:
··············"No where to run or hide I need, only somewhere to return."
Post Reply

Return to “Spanish”