Toradora! Spanish Translation

You can speak in English or in Spanish. / Podéis hablar en Inglés o en Español.

Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors

Toradora! Spanish Translation

Postby Bankoru » Sun Sep 07, 2008 8:22 pm

I'm starting a Spanish translation for Toradora!, got some to back me up on this so expect results on the near future.
User avatar
Bankoru
Astral Realm
 

Re: Toradora! Spanish Translation

Postby Clead » Mon Sep 08, 2008 2:17 pm

En el foro de alternative language puedes hablar en el idioma que quieras, no te preocupes por hablar en español, ahora mismo estoy algo ocupado con el proyecto de Spice & Wolf, pero si necesitas un editor puedo echarte una mano cuando pueda.
Image
Clead DE. HeavenHell:
··············"No where to run or hide I need, only somewhere to return."
User avatar
Clead
Project Translator
 
Posts: 74
Joined: Mon Aug 25, 2008 1:17 pm

Re: Toradora! Spanish Translation

Postby Isekaijin » Fri Sep 19, 2008 4:25 pm

I wanna help, count me in.
User avatar
Isekaijin
Astral Realm
 

Re: Toradora! Spanish Translation

Postby Alphard » Sun Oct 12, 2008 4:38 pm

Me apunto en el proyecto
User avatar
Alphard
Astral Realm
 

Re: Toradora! Spanish Translation

Postby FNX » Sun Oct 12, 2008 5:27 pm

Good Luck with this! if you need anything you can ask

Buena suerte con el proyecto, cualquier cosa que necesites avisa
La unica manera de medir la vida es por medio de la pasion de vivirla...
Image
User avatar
FNX
Edit-Translator [101-AETB]
 
Posts: 304
Joined: Fri Nov 24, 2006 5:51 pm
Location: Mexico

Re: Toradora! Spanish Translation

Postby Felguild » Mon Oct 13, 2008 5:30 pm

Si aun desean colaborar con el proyecto pueden hacerlo, escojan una tarea.
User avatar
Felguild
Astral Realm
 

Re: Toradora! Spanish Translation

Postby Macko Darlack » Mon Oct 13, 2008 6:16 pm

puedo ayudarte en edición/revisión, si lo deseas... de paso que me entero sobre Toradora :lol: avisa cualquier cosa :D

Salu2!!! :wink:

===

i can help u editing, if you want... and i could get to know about Toradora :lol: ask anything u need :D

C'ya!! :wink:
User avatar
Macko Darlack
Senior Project Translator
 
Posts: 199
Joined: Mon Feb 04, 2008 6:43 pm
Location: Halkeginia

Re: Toradora! Spanish Translation

Postby Felguild » Thu Oct 16, 2008 12:51 pm

muy bn, te estare informando cuando un capitulo este completamente traducido para que ayudes en la edicion...
User avatar
Felguild
Astral Realm
 

Re: Toradora! Spanish Translation

Postby Alphard » Thu Oct 16, 2008 10:02 pm

pues bueno ya casi acabo el cap 3, me gustaria que lo fueran revisando de ser posible, (el sabado o el domingo a mas tardar queda) y ahora que tengo un poco de tiempo libre me gustaria adelantar mas asi que diganme alguien esta haciendo el cap 2 o avanzo con el 4
User avatar
Alphard
Astral Realm
 

Re: Toradora! Spanish Translation

Postby FNX » Fri Oct 17, 2008 5:38 am

Alphard wrote:pues bueno ya casi acabo el cap 3, me gustaria que lo fueran revisando de ser posible, (el sabado o el domingo a mas tardar queda) y ahora que tengo un poco de tiempo libre me gustaria adelantar mas asi que diganme alguien esta haciendo el cap 2 o avanzo con el 4


Segun veo en la pagina de registro no dice que haya nadie trabajando en el, asi que supongo deberias de poder trabajar tanto en el 2 como en el 4 segun lo desees
La unica manera de medir la vida es por medio de la pasion de vivirla...
Image
User avatar
FNX
Edit-Translator [101-AETB]
 
Posts: 304
Joined: Fri Nov 24, 2006 5:51 pm
Location: Mexico

Re: Toradora! Spanish Translation

Postby Alphard » Fri Oct 17, 2008 2:35 pm

pues de una vez acabando el 3 empiezo el 2 (suena raro no?)
User avatar
Alphard
Astral Realm
 

Re: Toradora! Spanish Translation

Postby Alphard » Fri Oct 17, 2008 8:09 pm

pues termine el 3, la verdad es que faltaba menos de lo que creia, ahora algunas notas que considero para quien edite el capitulo:

Todas las expreciones: Whoa, Umm, etc..
las deje tal cual ya que desconosco por completo si se ¿traducen? o que, la verdad yo solo uso a lo mas el "Ehh" asi que esta a su consideración

El platillo que esta preparando Ryuuji "arroz criollo", fue lo que pude traducir, la verdad no se si se llame en verdad asi, no lo creo. Si por medio de los ingredientes u otra fuente alguien sabe como se llama exactamente les agradeceria que me lo dijieran ya que lo mencionan unas 3 o 4 veces. Al final solo lo llamaba arroz

Entiendo que por "bentos" se refiere a los "almuerzos" o "lunch" (tambien lo podria utilizar), pero decidi dejarlo como "bento" aunque no suene tan bien en algunas ocaciones, esto debido a que me gusta la palabra (si solo eso), y pienso que es mas exacta para estos casos.

y bien es lo que puedo recordar por el momento (ya es noche y tengo sueño), el fin de semana empiezo con el cápitulo 2
User avatar
Alphard
Astral Realm
 

Re: Toradora! Spanish Translation

Postby Macko Darlack » Fri Oct 17, 2008 8:12 pm

perdona, pro el capi 1 aún no está revisado?? si no lo está, mándame un mp para revisarlo :D si sí, avísame tb, que kiero empezar con el C1 ants de revisar el 2 :D

Salu2!!

bento yo lo diría como lonchera... pro creo q lonxera es más usado cuando es comida casera... y me parece que los bento son como menúes que venden, no?
User avatar
Macko Darlack
Senior Project Translator
 
Posts: 199
Joined: Mon Feb 04, 2008 6:43 pm
Location: Halkeginia

Re: Toradora! Spanish Translation

Postby Alphard » Sat Oct 18, 2008 8:28 am

ok , ahora te lo mando

sobre el bento, lo encontre como "racion de comida sencilla preparada para llevar", esto de http://es.wikipedia.org/wiki/Bento.

bueno pregunte a mas perosnas y mi madre me dijo otra que podria estar en la misma categoria aunque creo que es demaciado local y es "itakate" que vendria siendo comida para llevar.

porcierto el capitulo 3 es el que termine el cápitulo dos lo comienzo hoy en la tarde o mañana.
User avatar
Alphard
Astral Realm
 

Re: Toradora! Spanish Translation

Postby Clead » Mon Dec 01, 2008 6:17 am

Traducido Volumen 2 capítulo 2, comenzado el cap 3 del mismo volumen.
Image
Clead DE. HeavenHell:
··············"No where to run or hide I need, only somewhere to return."
User avatar
Clead
Project Translator
 
Posts: 74
Joined: Mon Aug 25, 2008 1:17 pm

Next

Return to Spanish

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest

cron