Fate/Zero Spanish

You can speak in English or in Spanish. / Podéis hablar en Inglés o en Español.

Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors

Post Reply
User avatar
MarckLanove
Astral Realm

Re: Fate/Zero Spanish

Post by MarckLanove »

Menuda batalla se toman aquí jejeje yo me mantendré al margen (menos por una cosa que luego haré un PD) =D

Dioscuro (Yo lo conozco bajo otro nick) =D me ha informado de alguien que dice pertenecer a Lanove y a Bakatsuki. Así que me gustaría saber su nick, ya que en Lanove tenemos reglas que todos seguimos, así que me gustaría saber quien es.

PD: Winwaker: yo no creo que nuestra versión sea mala, que a ti no te guste y quites comentarios sin sentido no es nuestra culpa, nosotros no nos pasamos diciendo como grupo que bakatsuki es malo, y eso que como han dicho falta mucho por corregir y edita, tal vez por eso su numero de gente a bajado, muchos fueron con kikus, y tengo en Lanove a 3 que eran de aquí, entre ellos a Qachiiz, el cual es muy bueno.

Creo que en vez de criticar, debería ver sus falencias y mejorar.

Lanove siempre estará abierta para cualquier ayuda o consejo

PD2: FNX, tu manera de expresarte es bastante buena, eres un buen líder, me quito el sombrero. (si quieres vente a Lanove =D jajaja una broma, tu haces falta aquí)
User avatar
winwaker
Astral Realm

Re: Fate/Zero Spanish

Post by winwaker »

Bueno no se porque me toman de enemigo cuando simplemente comente y puse claramente que no lo sabia con certeza, ahora que lo aclaras esta bien, claramente escribí que no me gusta la versión de lanove a mi persona, nunca hable en general, solo fue una opinión y luego puse "Para gusto los colores" que es algo que se aplica a mi propia persona. Además pedí tu ayuda respetuosamente y mira como respondes. Al parecer son ustedes los que se molestan cuando una critica no les gusta; por supuesto el mundo es un lugar diverso para que cada quien busque lo que más les parezca cómodo, por eso es bueno que existan varias versiones. Si los ofendí pido disculpas porque no era mi intención en lo más mínimo, yo no fui el que trajo a lanove a esta discusión por cierto.
User avatar
SkyFlames07
Project Translator
Posts: 147
Joined: Thu Jan 13, 2011 7:23 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!

Re: Fate/Zero Spanish

Post by SkyFlames07 »

Marck: Soy Sukai en Lanove, ya se lo había comentado a Wins antes de continuar con mi trabajo para evitar romper alguna regla, aunque desconocía que hubiera tal rivalidad entre Baka y Lanove, sencillamente algo que no entiendo... De cualquier forma, creo que tienes mi e-mail, por allí me cuentas cualquier incoveniente y lo hablamos ^^

FNX: Mediante ese código la palabra es subrayada y al ser desplazado el cursor por encima se logra ver el segundo término. Pruébalo en la wiki para verlo por ti mismo. Fue utilizado en las primeras traducciones de Shana debido a que en algunos casos los términos japoneses eran más conocidos por los fans. No lo sugerí en un principio porque como dije, Servant y Sirviente, Master y Amo, y demás terminologías de Fate me parecieron muy fáciles de entender y no encontré incoveniente alguno.
De no gustarte el color rojo por lo llamativo, creo que había una manera de dejarlo en negro, aunque mejor preguntarle a algún editor mejor informado.
You are already dead, you just don't know it yet

Image

> Shakugan no SHANA ║ Fan <
User avatar
MarckLanove
Astral Realm

Re: Fate/Zero Spanish

Post by MarckLanove »

Bueno, yo no te ofendí amigo... veo cierto rencor hacia los de mi grupo, a que se debe? (lo de los colores no es regionalismo mio, así que no lo entendí).

Seguro te ofendiste por lo de "comentarios sin sentido", pues disculpa si me exprese mal, es que hablaste sin saber la situación y en el regionalismo mio eso es hablar sin sentido (o sin razón).

Solo vine aquí para saber quien es el que esta trabajando para Lanove y Baka, no para discutir, si no te gusta nuestra versión pues como dices cada quien con su gusto.

Solamente déjame decirte que lo comentarios que incitan respuesta conflictivas como la tuya no le dejan buena imagen a tu grupo, espero que seas mas neutral en tu tipo de trato con gente de otras partes, tu respuesta es muy impulsiva.
User avatar
MarckLanove
Astral Realm

Re: Fate/Zero Spanish

Post by MarckLanove »

Oh!! Sukai! pues no hay ningún inconveniente, ya sabes siempre y cuando no coloques las traducciones corregidas por Lanove todo bien, no problem, y si quieres hacerlo deberías antes consultar con Wins ya que el es el que corrige. =D Saludos

PD: Yo tampoco sabia que había rivalidad, me lo habían comentado jaja (por eso de la gente que no pasaron las pruebas de traductor y se enojaron y bla bla) pero ahora me doy cuenta por la forma furtiva en la que me respondió alguien, y yo ni siquiera tengo la culpa jaja me dan garrotes para otros jaja
User avatar
winwaker
Astral Realm

Re: Fate/Zero Spanish

Post by winwaker »

Al parecer fue un mal entendido, es bueno saberlo, con lo de los colores quería decir que para gustos hay muchas opciones y cada quien escoge el que prefiere; como dice FNX, en el internet aveces es difícil expresar lo que uno realmente quiere decir, en lo personal realmente no tenía intenciones incendiarias solo fue mi punto de vista y no tengo rencor hacia ustedes, apenas y se hace poco de su existencia.
User avatar
MarckLanove
Astral Realm

Re: Fate/Zero Spanish

Post by MarckLanove »

ok =D por eso siempre trato de usar palabras neutrales para escribir jeje

Eso si, no deberías ser tan impulsivo, yo siempre pregunto algo si no estoy seguro.

Gracias por entenderlo =D
User avatar
SkyFlames07
Project Translator
Posts: 147
Joined: Thu Jan 13, 2011 7:23 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!

Re: Fate/Zero Spanish

Post by SkyFlames07 »

Ahh y yo mandándote un e-mail más largo que un testamento, eso me pasa por impaciente.

Bueno, me alegro de que no hay incoveniente alguno... Mmm creo que leyendo un poco mi primera respuesta, le debo una disculpa a Dioscuro, la verdad el único motivo por el que interrumpí fue debido a que no me gustan las críticas destructivas, ni que se dé lugar a discusiones entre fansubs, menos al ser dos grupos que respeto tanto como Lanove y B-T, el supervisor del proyecto y quien está a cargo de todos los proyectos en español es FNX, así que dejo que hables tranquilo con él.
You are already dead, you just don't know it yet

Image

> Shakugan no SHANA ║ Fan <
User avatar
winwaker
Astral Realm

Re: Fate/Zero Spanish

Post by winwaker »

Por cierto no me refería a ti en cuanto a lo de sentirme ofendido, jeje
vez es lo que pasa, en mi manera de ver las cosas no siento que escriba de manera impulsiva, pero ya que me lo dices lo tomaré en cuenta. :)

por cierto, yo no aplique para lanove, así que me me vayan a meter en ese costal. jeje
User avatar
MarckLanove
Astral Realm

Re: Fate/Zero Spanish

Post by MarckLanove »

oh!! no te preocupes, no te metí en el costal, solo me acorde de lo que me habían comentado, por eso el "paréntesis"

FNX: comparto algunas cosas dichas por dioscuro (me agrada mas tu otro nick), eso del termino del nasuverso, nosotros pensábamos traducirlo también, pero luego lo averiguamos bien y quedo como esta ahora... aunque hay muchas términos que son debatibles, ahora por ejemplo nos debatimos el nombre de Rider si va ser: Iskander, Alexander o Alejandro (me inclino por la ultima, ya que en el mundo de habla hispana lo conocemos así =D)
User avatar
winwaker
Astral Realm

Re: Fate/Zero Spanish

Post by winwaker »

Perdón por entrometerme, pero yo también tengo esa duda con el nombre de Rider y se me había olvidado preguntarle a FNX. Hay una parte donde la "abuela" de Waver se refiere a Rider como Alex-san (en la versión en inglés), pero si se deja como Alejandro tendría que modificarse. ¿Que piensan ustedes?
User avatar
FNX
Edit-Translator [101-AETB]
Posts: 304
Joined: Fri Nov 24, 2006 5:51 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: Mexico

Re: Fate/Zero Spanish

Post by FNX »

Supongo que he de comenzar diciendo lo siguiente, este topic no es para discriminar a ningun proyecto, en ningun momento diria que un proyecto es malo o bueno, tal vez se podria enumerar un numero de cosas que auno no le agradan pero de ninguna forma se puede decir que el esfuerzo al realizar el proyecto en cualquier lugar sea despreciable.

Otra cosa que debe quedar bien claro es que no hay ninguna rivalidad entre Lanove y Baka, no habria porque haberla ya que son proyectos y grupos en ocasiones completamente distintos incluso hasta en su estructura y dado que no parece que vaya a haber mayor discusion sobre ello dejemoslo hasta ahi

Por ultimo, como dije, ni siquiera he tenido tiempo para leer mas alla del volumen 2 (traduje unos capitulos pero hasta ahi, ni siquiera en ingles los he leido), pensaba ver el anime y despues leer la novela ya que tengo que hacerla de editor/corrector para el proyecto pero por ahora no tengo tiempo, menos en estas fechas. Asi que por ello no he tenido tiempo de ver incoherencias, comparar el texto con el original (en ingles ya que para mi mala suerte no se japones) y hacer las correciones del glosario y demas. Cualquier sugerencia es bienvenida, incluso se pueden hacer las ediciones directo en el documento.

Una de las ventajas de la wiki es que un cambio puede ser discutido e incluso revertido si el encargado decide hacerlo, particularmente no he utilizado mucho las funciones de la wiki ya que en la mayoria de los proyectos en los que he estado solo he estado con dos personas a lo mas, por lo tanto es mas facil usar el foro para ello.

Ahora tomando la pregunta de winwaker, creo que lo mejor es dejarlo como Alex-san, no puedo hablar por todos los paises de habla hispana pero uno de los sinonimos de Alejandro (o serian contracciones?) es Alex y por lo tanto dado el contexto afectuoso creo que asi quedaria mejor
La unica manera de medir la vida es por medio de la pasion de vivirla...
Image
User avatar
FNX
Edit-Translator [101-AETB]
Posts: 304
Joined: Fri Nov 24, 2006 5:51 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: Mexico

Re: Fate/Zero Spanish

Post by FNX »

Haber ya que casi se ha terminado la trauccion preeliminar del proyecto voy a comenzar a hacer una lista de terminos que se estan utilizando en la traduccion para escuchar sugerencias sobre su uso particular, cualquiera es bienvenido a opinar

TERMINOS:

Sirviente: Traduccion de Servant

Maestro: Traduccion de Master

Heaven's feel: Toque del Cielo

Command Seal: Sello de Comando


Ire poniendo mas segun me los encuentre en la edicion
La unica manera de medir la vida es por medio de la pasion de vivirla...
Image
User avatar
winwaker
Astral Realm

Re: Fate/Zero Spanish

Post by winwaker »

Solamente un acto y una parte más para finalizar, lo siento mucho, pero después de terminar el vol. 4 quede con los ojos cuadrados XD jaja; por lo que he estado muy pero muy lento y más en estos días, sin embargo en los próximos días reanudaré el trabajo y terminaré lo que falta del vol. 3 jeje

Con respecto a los términos.

Sirviente: no le veo ningún problema, pues estas entidades son de hecho sirvientes, entidades que siguen las ordenes de alguien más.

Maestro: Este caso si es un poco polémico, pues lo primero que se me viene a la mente cuando escucho "maestro", es un profesor o alguien te le enseña algo a otra persona y no creo que este sea el caso jeje, en lo personal creo que se escucha mejor "Amo", mas sin embargo puede que no guste a muchos; pues creo que el más conveniente sería el termino en inglés "Master", pero pienso que si se utiliza así, entonces se debería dejar el término Sirviente como "Servant" para que la pareja quede homogénea

Toque del Cielo: Este creo que debería cambiar a "Heaven's Feel", teniendo en cuenta que una de las rutas de F/SN tiene el mismo nombre y que quizás en el futuro decidan animarla, entonces ya habrá mayor familiarización del termino además que ya nos dimos cuenta que genera cierto malestar en algunos lectores. Una alternativa en español podría ser solamente "Guerra del Santo Grial".

Sello de Comando: Este en mi opinión, esta perfectamente bien así en español, pues denota exactamente lo que es.

agregaría también el nombre de Rider, en lo personal no le veo ningún inconveniente ya sea Alexander o Alejandro, aunque tenía entendido que son dos nombres diferentes ¿?. Menciono el nombre de Rider porque en la primera parte de la traducción aparece como Alejandro y más adelante aparece como Alexander, yo continué poniéndolo como Alexander en el vol. 4 porque no lo tenía claro.

OK me voy para seguir traduciendo jeje.
User avatar
FNX
Edit-Translator [101-AETB]
Posts: 304
Joined: Fri Nov 24, 2006 5:51 pm
Favourite Light Novel: Ahouka!
Location: Mexico

Re: Fate/Zero Spanish

Post by FNX »

Me encontre otra mas,

Fantasma Noble: Noble Phantasm (si no mal recuerdo)

Por lo del nombre de Alejandro o Alexander, por ahora lo pondre como Alexander, si alguien tiene algo que agregar sobre esto sea bienvenido a participar en la discusion.
La unica manera de medir la vida es por medio de la pasion de vivirla...
Image
Post Reply

Return to “Spanish”