Mahouka has been licensed

General discussion related to Mahouka Koukou no Rettousei

Moderators: thelastguardian, Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors

Post Reply
User avatar
vallor
馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
Posts: 1512
Joined: Sat May 11, 2013 12:20 pm
Favourite Light Novel: 変態王子と笑わない猫。 (Hentai Ouji to Warawanai Neko.)
Location: France
Contact:

Re: Mahouka has been licensed

Post by vallor »

I'm answering you, but you are not the only one I'm addressing.

Stop getting annoyed when LNs are licensed. It is a GOOD thing.
By licensing series, the USA make Japan more inclined to allow LNs' translations all over the world, and make the LNs more known. It's not because it means that BT has to delete all the works it hosts that you must consider Yenpress and other publishers as demons. Have I to remind you that it is BT's purpose?

If you wanna read your favorite series, buy them already. You won't only be able to read it, even if your Internet connexion is down, you will thank the author in doing so. The fact that you don't live in USA doesn't excuse your mentality (see:I don't live in America, and I still buy light novels translated by Yenpress).

From now on, I will consistently disapprove complains about serialisations.
French Editor and Translator

What I'm doing very very slowly
----------
Yevgeny Yevtushenko wrote:Translation is like a woman. If it is beautiful, it is not faithful. If it is faithful, it is most certainly not beautiful.
User avatar
shido
Kyonite - The Haruhi Pacifier
Posts: 126
Joined: Fri Jul 13, 2012 2:38 pm
Favourite Light Novel:

Re: Mahouka has been licensed

Post by shido »

Shahzaib wrote:Hi I am also a big light novel and manga fan like you,I read mahouka koukou no rettousei at Baka-tsuki and today when I thought I should check how much of volume 14 has been translated I was shocked to read yen press has licensed it and it would be erased, I was really sad since I live in another country so that means I can not read it anymore even if new volumes are released, Then I read the Abandonment Policy , so according to it if author does not work on series for one year or declare that he had halted working on it or of series is completed then after that it can reinstated again for translation project I hope you can help me, It is a great series and if possible I would like to continue reading it as each volume is released.
You read the policy wrong, it's not the author who does not work on the series for a year. It's the publisher who stops translating the novels for up to a year, but there needs to be evidence of this like lack of activity or lack of announcements. This is not something to hope for because I don't see this being likely.
User avatar
Zefyris
Devoted Haruhiist
Posts: 55
Joined: Sat Aug 10, 2013 3:15 am
Favourite Light Novel:

Re: Mahouka has been licensed

Post by Zefyris »

I'm answering you, but you are not the only one I'm addressing.

Stop getting annoyed when LNs are licensed. It is a GOOD thing.
By licensing series, the USA make Japan more inclined to allow LNs' translations all over the world, and make the LNs more known. It's not because it means that BT has to delete all the works it hosts that you must consider Yenpress and other publishers as demons. Have I to remind you that it is BT's purpose?

If you wanna read your favorite series, buy them already. You won't only be able to read it, even if your Internet connexion is down, you will thank the author in doing so. The fact that you don't live in USA doesn't excuse your mentality (see:I don't live in America, and I still buy light novels translated by Yenpress).

From now on, I will consistently disapprove complains about serialisations.
Finally. THIS.
You know I was reading that thread and was starting to get quite a bit annoyed at everyone's reaction. A LN you like is getting its popularity rising enough in the west to be one of the rare titles to be fully translated at professional level in English, furthermore, by a company who do a serious job with it, don't drop in the middle of it the series they licensed, and respect the original work as well.
As a fan of a novel, what kind of better reward do you want? 15 volumes translated by Yen press in the mere spawn of a few month so that you won't have to wait?
Either learn Japanese and buy them in original, or learn to wait a bit, seriously. What are you all, children ?

Do you realize that very few LN has the same chance as Mahouka right now? That most fans of other series can't get their hand on a translated book of their favorite series even if they wish for it?
Not a single person is rejoicing here, everyone is searching for ways to go around the law and continue reading the novels outside of the law.

For the love of god and for the love of everything else as well, if you truly like Mahouka, REJOICE. Why can't you see something that simple ?
And also, don't go telling me "I don't live in X country blablabla". I have hundreds of books I ordered from the other side of the world, you can do the same just as well if needed...
jeffjeff
Haruhiist Specialist
Posts: 79
Joined: Sat Nov 16, 2013 1:27 pm
Favourite Light Novel:

Re: Mahouka has been licensed

Post by jeffjeff »

Zefyris wrote:
I'm answering you, but you are not the only one I'm addressing.

Stop getting annoyed when LNs are licensed. It is a GOOD thing.
By licensing series, the USA make Japan more inclined to allow LNs' translations all over the world, and make the LNs more known. It's not because it means that BT has to delete all the works it hosts that you must consider Yenpress and other publishers as demons. Have I to remind you that it is BT's purpose?

If you wanna read your favorite series, buy them already. You won't only be able to read it, even if your Internet connexion is down, you will thank the author in doing so. The fact that you don't live in USA doesn't excuse your mentality (see:I don't live in America, and I still buy light novels translated by Yenpress).

From now on, I will consistently disapprove complains about serialisations.
Finally. THIS.
You know I was reading that thread and was starting to get quite a bit annoyed at everyone's reaction. A LN you like is getting its popularity rising enough in the west to be one of the rare titles to be fully translated at professional level in English, furthermore, by a company who do a serious job with it, don't drop in the middle of it the series they licensed, and respect the original work as well.
As a fan of a novel, what kind of better reward do you want? 15 volumes translated by Yen press in the mere spawn of a few month so that you won't have to wait?
Either learn Japanese and buy them in original, or learn to wait a bit, seriously. What are you all, children ?

Do you realize that very few LN has the same chance as Mahouka right now? That most fans of other series can't get their hand on a translated book of their favorite series even if they wish for it?
Not a single person is rejoicing here, everyone is searching for ways to go around the law and continue reading the novels outside of the law.

For the love of god and for the love of everything else as well, if you truly like Mahouka, REJOICE. Why can't you see something that simple ?
And also, don't go telling me "I don't live in X country blablabla". I have hundreds of books I ordered from the other side of the world, you can do the same just as well if needed...
I've previously stated that I'm happy that the series got licensed, with my main disappointment being the waiting time. Correct me if I'm wrong, but from what I read here and there, YP translates them and releases them in English at a speed of 1 volume every few months? So in order to see volume 15, it would take approximately 4 years, 3 if they are really fast?

From what you've written it seems to indicate that they're going to translate 15 volumes in a span of a few months? I'm not sure if you know if that's set in stone or not, or if you may have misworded your thoughts. If they really are translating all 15 volumes within the span of a few months then I can definitely endure the test of time, but in order to get to 15/16, ~4 years of time is a pretty long time, which is the main reason I'm disappointed.

To sum up, happy it got licensed, happier if it will only be a few months, slightly sadder if it will take years
User avatar
Zefyris
Devoted Haruhiist
Posts: 55
Joined: Sat Aug 10, 2013 3:15 am
Favourite Light Novel:

Re: Mahouka has been licensed

Post by Zefyris »

I didn't say they would publish all of them in a few months, I asked if people in this thread would require something that impossible on top of what they already got in order to be satisfied.
Yes, it's one every few months, which is a good pace. So yeah, it's a few years before the volume 15 is reached. So what. You're almost guaranteed to see it in a few year in English. Again, that's something to rejoice for. A few years is nothing here.
jeffjeff
Haruhiist Specialist
Posts: 79
Joined: Sat Nov 16, 2013 1:27 pm
Favourite Light Novel:

Re: Mahouka has been licensed

Post by jeffjeff »

Zefyris wrote:I didn't say they would publish all of them in a few months, I asked if people in this thread would require something that impossible on top of what they already got in order to be satisfied.
Yes, it's one every few months, which is a good pace. So yeah, it's a few years before the volume 15 is reached. So what. You're almost guaranteed to see it in a few year in English. Again, that's something to rejoice for. A few years is nothing here.
Ah I see, I misinterpreted what you were saying.

I don't think I've been around here as long as you have, so I guess a few years is seen differently in length, relatively speaking. Can't really ask for the impossible of translating all the volumes within a short time span, but just sad about the fact that vol 15 is literally in sight right now on BT and it's basically been pushed back another 4 years :(

Was on the bus today, and saw someone reading SAO vol 1 in English, made me think to myself, he's gonna have a great read with it :) so I can definitely understand why series getting licensed is a good thing and glad the author got it licensed
Mahesvara
Elite Haruhiist
Posts: 80
Joined: Tue Sep 24, 2013 5:18 pm
Favourite Light Novel:

Re: Mahouka has been licensed

Post by Mahesvara »

I'm just sad because Mahouka is the first and only LN I've read. It was the only story that compelled me to experience it in novel form, partially because I was frustrated with the pace of the manga releases. Now to have a volume, Yotsuba Succession, that had me hyped to the end of the world pushed back for years is quite distressing.
User avatar
vallor
馬鹿月の衛星保障機構 [F.S.B]
Posts: 1512
Joined: Sat May 11, 2013 12:20 pm
Favourite Light Novel: 変態王子と笑わない猫。 (Hentai Ouji to Warawanai Neko.)
Location: France
Contact:

Re: Mahouka has been licensed

Post by vallor »

If you're complaining about a 4 years-long period to translate 15 volumes, don't even try to read French projects lol.

Anyway, 4 years sure may seem long, but after that, you will feel so good to finally be able to read the next volumes.
And Yenpress doesn't work only on Mahouka. They are translating an awful lot of other great series. Here is a good opportunity to support LNs' translations, and maybe discover some series you didn't know. ;)
French Editor and Translator

What I'm doing very very slowly
----------
Yevgeny Yevtushenko wrote:Translation is like a woman. If it is beautiful, it is not faithful. If it is faithful, it is most certainly not beautiful.
User avatar
shido
Kyonite - The Haruhi Pacifier
Posts: 126
Joined: Fri Jul 13, 2012 2:38 pm
Favourite Light Novel:

Re: Mahouka has been licensed

Post by shido »

Mahesvara wrote:I'm just sad because Mahouka is the first and only LN I've read. It was the only story that compelled me to experience it in novel form, partially because I was frustrated with the pace of the manga releases. Now to have a volume, Yotsuba Succession, that had me hyped to the end of the world pushed back for years is quite distressing.
Can always learn Japanese...
User avatar
larethian
I.D.S.E Humanoid Interface [LSB]
Posts: 2191
Joined: Tue Aug 31, 2010 10:50 pm
Favourite Light Novel:

Re: Mahouka has been licensed

Post by larethian »

jeffjeff wrote:I've previously stated that I'm happy that the series got licensed, with my main disappointment being the waiting time. Correct me if I'm wrong, but from what I read here and there, YP translates them and releases them in English at a speed of 1 volume every few months? So in order to see volume 15, it would take approximately 4 years, 3 if they are really fast?

From what you've written it seems to indicate that they're going to translate 15 volumes in a span of a few months? I'm not sure if you know if that's set in stone or not, or if you may have misworded your thoughts. If they really are translating all 15 volumes within the span of a few months then I can definitely endure the test of time, but in order to get to 15/16, ~4 years of time is a pretty long time, which is the main reason I'm disappointed.

To sum up, happy it got licensed, happier if it will only be a few months, slightly sadder if it will take years
Copying my facebook post over:
larethian wrote:If you really put in effort to translate something, it does take a tad longer. To have a quality translation, the translator should first read the entire series to get the big picture and understanding, and re-read each chapter before starting on it. Unlike the writer, the translator is unable to know what is going to happen without first reading the text. To handle contextual foreshadowing accurately, some reasonable lag between source and translated content should be expected. Furthermore, if you want to really dish out good translations, you should actually put in time to think about each line and look over the surrounding context to see the links, and not translate as you read. Why literature provides a different experience in story-telling from different forms of media is because they tell a story in words. And the words, thus the literary aspect is important, as much as a Seiyuu's rendition of a character voice. That's why official professional translations should be able to provide a value-add over fan translations if done right because most fan translators (myself included) won't do these kind of stuff due to the time involved. This means that pro translations should actually take much longer time than the writer writing his own book. There are also the proofing stage, editing stage, quality checks and stuff. Furthermore, for the sake of consistency the same translator should be used for a series. Which puts a damper on speed if they really do rely on just a single translator but for good reason.
IndividualEleven
Mikuru's Master
Posts: 28
Joined: Wed Mar 11, 2015 5:50 pm
Favourite Light Novel:

Gonna miss the first 13 Volumes

Post by IndividualEleven »

Is anyone else upset about not being able to come back and re-read Mahout Koukou no Rettousei whenever they feel like it now? I know i will and i know i should be happy since it is licensed which is a good thing but its gonna take them all the way till OCTOBER to release only Volume One. If they keep this up ill be an old man before they can't up. Do you guys think they will try to hurry up the translations in order to catch up or will they do what they want at their own pace? Any thoughts?
User avatar
Dreyakis
Project Translator
Posts: 232
Joined: Tue Jul 03, 2012 5:01 pm
Favourite Light Novel:

Re: Mahouka has been licensed

Post by Dreyakis »

larethian wrote: because we are awesome people!

Jokes aside, i did not stumble. already knew the title for 1 year+. Have been scouting for translators since then and found 1 last year :lol:

most recent event in the story depressed me alot though...
That makes me a little wary. I'm only up until Volume 3 because that's how far the Chinese translators have gone. Are you caught up for that series up to Volume 7?
No angel ever descended from the heavens with our sound and fury.

Drop by here if you have any questions regarding upcoming chapter progression/what series I am working on.
User avatar
larethian
I.D.S.E Humanoid Interface [LSB]
Posts: 2191
Joined: Tue Aug 31, 2010 10:50 pm
Favourite Light Novel:

Re: Mahouka has been licensed

Post by larethian »

Dreyakis wrote:
larethian wrote: because we are awesome people!

Jokes aside, i did not stumble. already knew the title for 1 year+. Have been scouting for translators since then and found 1 last year :lol:

most recent event in the story depressed me alot though...
That makes me a little wary. I'm only up until Volume 3 because that's how far the Chinese translators have gone. Are you caught up for that series up to Volume 7?
Depressed because something major seemed to happen which I think is supposed to develop Ikta (can't confirm yet because v7 is not in my hands yet). Can't spoil it for you :P.
v4 will transit to naval battle. v5 is especially good and gives a really high feeling to the reader. v6 tense.
User avatar
Byunjin
Astral Realm

Re: Mahouka has been licensed

Post by Byunjin »

My mood after reading the news: Happy that it got licensed
5 minutes later - realizing it would need approx. 4-5 years to catch up.

The very next day i went to the forums and esp. this post/thread and got my hopes up :)

I've set my own goal in this 4-5 years - learning japanese :) - with a goal in mind i dont stop halfway as in my korean studies (LOL)
NeverSleep
Reader
Posts: 4
Joined: Thu Mar 05, 2015 10:04 pm
Favourite Light Novel:

Re: Mahouka has been licensed

Post by NeverSleep »

shido wrote:
Mahesvara wrote:I'm just sad because Mahouka is the first and only LN I've read. It was the only story that compelled me to experience it in novel form, partially because I was frustrated with the pace of the manga releases. Now to have a volume, Yotsuba Succession, that had me hyped to the end of the world pushed back for years is quite distressing.
Can always learn Japanese...
Which will probably take years, nothing changed here, but with better results because he won't be affected by news like this anymore.

Edit - think of this like learning English for non-native speakers, it's useful, not only for consuming imported media but for many other things too.
Post Reply

Return to “Mahouka Koukou no Rettousei”