they are not important, just funny. except for 1 chapter, you can find the rest in manga form.jmln1 wrote:A question, here *raises hand*
Did anyone read Volume 1 and 2? The missing chapters are important, or I could read them, despite that? I always wait for the *Full Text* flag to read a volume, but I really wanted to start reading this.
Note: This user is not by any way rushing the excellent work of the translator(s). XD
Thanks!
Boku wa Tomodachi ga Sukunai
Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors
- larethian
- I.D.S.E Humanoid Interface [LSB]
- Posts: 2191
- Joined: Tue Aug 31, 2010 10:50 pm
- Favourite Light Novel:
Re: Boku wa tomodachi ga sukunai
- daku.noroi
- VOID UNDEAD SPECTOR
- Posts: 4
- Joined: Tue Nov 22, 2011 7:26 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Philippines
Re: Boku wa tomodachi ga sukunai
https://
canonrap.wordpress.com/2011/10
/13/real-king/
..just asking isn't this the last
chap. Of the volume 7?
canonrap.wordpress.com/2011/10
/13/real-king/
..just asking isn't this the last
chap. Of the volume 7?
-
- Temporal Time Variant Entity
- Posts: 250
- Joined: Sun Jul 17, 2011 2:22 pm
- Favourite Light Novel:
Re: Boku wa tomodachi ga sukunai
Oh nice, Teh Ping translated the last chapter of volume 1. Most of this series is not really important to read in order, but it is very good idea to read that before a few of the later volume chapters. Well, that is if you know what that chapter means.
- Teh_ping
- Editor-in-Assistance
- Posts: 1729
- Joined: Thu Sep 17, 2009 10:32 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Magdala
- rock96
- Senior Project Translator
- Posts: 333
- Joined: Wed Jul 27, 2011 12:16 am
- Favourite Light Novel:
Re: Boku wa tomodachi ga sukunai
Spoiler! :
Sheesh, I already knew it because of a certain picture which I found lurking on websites but still... spoiler is spoiler.
Anyway, thanks for the translation of the last chapter of 1st volume.
Kadi - hero we don't deserve.
Honorable mention for moderating and translating Campione, editing Gekkou and Hakomari.
O White Knight standing sadly amidst hordes of filthy plebs, return to us, please.
Honorable mention for moderating and translating Campione, editing Gekkou and Hakomari.
O White Knight standing sadly amidst hordes of filthy plebs, return to us, please.
- Doraneko
- Project Translator
- Posts: 831
- Joined: Sun Apr 17, 2011 8:38 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: \アッカリーン/
- Contact:
Re: Boku wa tomodachi ga sukunai
Man you should really have put things like this in spoiler tags... You are already rubbing it in to whoever happens to be reading this page for whatever reason.Teh_ping wrote:Spoiler! :
Having been spoiled I guess I have to take an excursion to the book store nearby. Which volume and which page is that scene in?
My light novel review blog: ラノなの!@ novel.co.nr
- Darklor
- Project Editor
- Posts: 3666
- Joined: Thu Dec 11, 2008 1:56 am
- Favourite Light Novel:
- Location: Germany
- Contact:
Re: Boku wa tomodachi ga sukunai


Please don't mind my bad english since I'm german.
Darklor
Out of the dark, into the dark.
Darklor
Out of the dark, into the dark.
- YoakeNoHikari
- Project Translator
- Posts: 1367
- Joined: Sat Mar 26, 2011 12:39 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: この混乱の街並みの中でも、この2人は独自の世界を展開・・・
-
- Astral Realm
Re: Boku wa tomodachi ga sukunai
Volume 5, p130, 温泉 chapter. It was a hilarious read to see how things turned that way.Doraneko wrote:Which volume and which page is that scene in?
- Darklor
- Project Editor
- Posts: 3666
- Joined: Thu Dec 11, 2008 1:56 am
- Favourite Light Novel:
- Location: Germany
- Contact:
Re: Boku wa tomodachi ga sukunai
I think that was a funny idea."I came here 5 minutes after Rika."
"I arrived 20 minutes prior to you, Aniki."
"Rika came 15 minutes after Sena-senpai."
"I got here 5 minutes before Yukimura."
"...Why are you all phrasing it like some kinda math problem?"
As I said that I thought of something, so I turned and faced Kobato.
"Kobato. Try figuring out when everyone got here based on what they said. By the way, we got here at exactly 12:50. You have until we get to the karaoke place."
Spoiler! :
Please don't mind my bad english since I'm german.
Darklor
Out of the dark, into the dark.
Darklor
Out of the dark, into the dark.
- Teh_ping
- Editor-in-Assistance
- Posts: 1729
- Joined: Thu Sep 17, 2009 10:32 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Magdala
Re: Boku wa tomodachi ga sukunai
*Facepalm*. Darklor, that's not the punchline to the joke...Darklor wrote:I think that was a funny idea."I came here 5 minutes after Rika."
"I arrived 20 minutes prior to you, Aniki."
"Rika came 15 minutes after Sena-senpai."
"I got here 5 minutes before Yukimura."
"...Why are you all phrasing it like some kinda math problem?"
As I said that I thought of something, so I turned and faced Kobato.
"Kobato. Try figuring out when everyone got here based on what they said. By the way, we got here at exactly 12:50. You have until we get to the karaoke place."
Spoiler! :
- Darklor
- Project Editor
- Posts: 3666
- Joined: Thu Dec 11, 2008 1:56 am
- Favourite Light Novel:
- Location: Germany
- Contact:
Re: Boku wa tomodachi ga sukunai
Ah, not?Teh_ping wrote: *Facepalm*. Darklor, that's not the punchline to the joke...


Please don't mind my bad english since I'm german.
Darklor
Out of the dark, into the dark.
Darklor
Out of the dark, into the dark.
- Teh_ping
- Editor-in-Assistance
- Posts: 1729
- Joined: Thu Sep 17, 2009 10:32 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Magdala
Re: Boku wa tomodachi ga sukunai
Why do I seem to play both roles of the boke and tsukkomi routine well...Darklor wrote:Ah, not?Teh_ping wrote: *Facepalm*. Darklor, that's not the punchline to the joke...But your answer is still funny.
Yes, my first victim...Hmm what? Wasn't Yukimura a boy?
- Darklor
- Project Editor
- Posts: 3666
- Joined: Thu Dec 11, 2008 1:56 am
- Favourite Light Novel:
- Location: Germany
- Contact:
Re: Boku wa tomodachi ga sukunai vol3
Maybe because your good at that.Teh_ping wrote: Why do I seem to play both roles of the boke and tsukkomi routine well...

And now to something different:
http://www.baka-tsuki.org/project/index ... 03_125.jpg
http://www.baka-tsuki.org/project/index ... _Img01.png
Do you see somthing strange with those pics?
Also I fear others have the same problem...
btw. the name is Mikazuki right? And not Mikadzuki (Vol 3 The Feeding of the Little Girl) or?
Should that be with a smile? Or while smiling?Volume_3_Saint_VS_Vampire wrote:Maria nodded while a smile... Don't fall for that stuff so easily...
So who said now what? Or shoud it be "the answer I got regarding the butler woman" ?Volume_3_A_Visit_to_Kashiwazaki's_Abode wrote: I was 90% sure that she was way too young to be Sena's mom, but I asked anyway to change the topic, and the answer I got from the butler woman was,
"No, my wife is currently overseas," said the chairman.
Last edited by Darklor on Sun Nov 27, 2011 5:46 am, edited 1 time in total.
Reason: updates
Reason: updates
Please don't mind my bad english since I'm german.
Darklor
Out of the dark, into the dark.
Darklor
Out of the dark, into the dark.
- Teh_ping
- Editor-in-Assistance
- Posts: 1729
- Joined: Thu Sep 17, 2009 10:32 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Magdala
Re: Boku wa tomodachi ga sukunai
Name's Mikazuki. Pictures are from different uploaders. Need to sort them out.
It'll be better to use the former.Should that be with a smile? Or while smiling?
The latter.So who said now what? Or shoud it be "the answer I got regarding the butler woman" ?