how am i meant to read this
http://www.baka-tsuki.org/project/index ... 1_Chapter1
attacks are written out like this with a sub-title
.....Amaryllis
Six-Petal Burst Firebloom!
(ignore the dots)(writen out with Amaryllis in subtext above the attack)
can be turn into this
Amaryllis, Six-Petal Burst Firebloom!
or
Six-Petal Burst Firebloom! Amaryllis (this one makes more sense for some of the other attack names)
or
Six-Petal Burst Amaryllis Firebloom! (which sounds cooler but is not honest to the script)
but terms also have two meanings or names:
Strega
<Witch>
which would be kinda weird if i said "A Witch, Strega" or something in that combination (Strega Witch?)
I can kinda work around it like in the first example but is it fine to omit some words for to sound right
you can find the list here for most of the subtexted titles
http://www.baka-tsuki.org/project/index ... Guidelines
edit : ive skim read throu all the volumes and it uses the subtext for terms like Strega and weapons but keeps it dual-titled for attack names
majority of the time only one is used (the subtext one is used mostly) but still confused on what to do in the situation of both
also the above example is fixed in the 3rd chapter but there are many more