HAGUN ACADEMY WALL NEWSPAPER
Character Topics ___ Writer • Kagami Kusakabe
RENREN TOMARU
■ PROFILE
Affiliation: Hagun Academy, Year Two Class Two
Knight Rank: C
Noble Arts: Mach Grid
Nickname: Runner's High
Personal Summary: Student council general affairs
Attribute chart (starting at far left, going clockwise)
Physical Ability: C
Luck: C
Offensive Power: B
Defensive Power: F
Magic Capacity: E
Magic Control: D
Kagamin Check! Misogi: "Looks like 'Runner's High' was beaten, huh."
Toutokubara: "That one was the weakest among us, the student council."
Toudou: "It disgraces the student council to lose to someone on the level of a 'Failed Knight', you know."
Kusakabe: "Hey, this was supposed to be my comment corner."
Oh, so close yet so far from giving us information about any of these people. Kagami, do you have some congenital inability to do meaningful reporting? You should have your club funding cut to the bone.
I'm not sure about Kagami's line 「ここまで私の自演」. The literal translation doesn't make sense so I'm guessing it has an idiomatic meaning. Edit: going with Kouen no Ten's interpretation.
Yep its some idiomatic meaning... i have no idea though.
Also with ドラ●エ basically everyone i've asked agrees its Dragon quest.
Currently the personal editor to the cat.
~sirgoodguy the Freelance Editor, Typeset, Timer, Translator... Etc... Also a Chef and Computer Nerd... oh and part time artist.~
Its Thursday... Not there working on it now. wait wait is kouen working on it???
When word says every full stop is wrong because of unknown reasons... ggwp. Anyway cat what do you type this up on?
Currently the personal editor to the cat.
~sirgoodguy the Freelance Editor, Typeset, Timer, Translator... Etc... Also a Chef and Computer Nerd... oh and part time artist.~
No no he sent it to me when he sent it to you just send me the translated text with the raw next to it.
Currently the personal editor to the cat.
~sirgoodguy the Freelance Editor, Typeset, Timer, Translator... Etc... Also a Chef and Computer Nerd... oh and part time artist.~
Currently the personal editor to the cat.
~sirgoodguy the Freelance Editor, Typeset, Timer, Translator... Etc... Also a Chef and Computer Nerd... oh and part time artist.~
Kouen no Ten wrote:@Symphcchi: "it was my solo performance till now."
That's the literal translation... but it doesn't seem to mean anything in this context. Maybe "That's what I've been saying", but that's also doubtful.
Kouen no Ten wrote:@Symphcchi: "it was my solo performance till now."
That's the literal translation... but it doesn't seem to mean anything in this context. Maybe "That's what I've been saying", but that's also doubtful.
She is simply implying she was only one doing this corner, but now others have joined/barged into the corner that was monopolized by her. Basically, she is talking to herself (and readers), and not actually replying to Touka and others. ^^
Bionic! Where are you buddy?! Hahaha~
Okay, so I'll PM my drafts to Symphcchi, who will edit for grammar and typos, and then he will PM the text to you and you know what to do after that.
Kouen no Ten wrote:She is simply implying she was only one doing this corner, but now others have joined/barged into the corner that was monopolized by her. Basically, she is talking to herself (and readers), and not actually replying to Touka and others. ^^
...That makes total sense, but in a way that makes no sense at all. Wasn't this a wall newspaper article? Isn't Kagamin Check a comment section that she writes and puts on the same piece of paper as the subject's personal and attribute info before posting on a school wall (or on the same webpage before posting on a school website)? Wasn't this Kagamin Check a transcript of her after-match interview with the student council?
I'll still use your interpretation because it makes more sense than anything I can come up with, but....
Picked this LN up yesterday, read it all in one go.
My life >.>
Love the story and how they actually advance the romance in a reasonable amount of time.
Kouen no Ten wrote:
She is simply implying she was only one doing this corner, but now others have joined/barged into the corner that was monopolized by her. Basically, she is talking to herself (and readers), and not actually replying to Touka and others. ^^
Bionic! Where are you buddy?! Hahaha~
Okay, so I'll PM my drafts to Symphcchi, who will edit for grammar and typos, and then he will PM the text to you and you know what to do after that.
I'm here lol I thought we were going to look through the whole chapter and then go from there so I was just waiting for the other parts
Anyway, I sent it to Dual Blades since goodguy seems to be kinda busy with stuff on his end. Not going to post anything over there until I get a pm back. Cheers
BT Wiki is same as my username! Please check out a Production Crew I'm part of @ Eta Carinae Productions!
Editor for Strike the Blood, Maou na Ore, Black Bullet, Mondaiji, Rakudai
TheCatWalk wrote:i think i messed up the last pm,
well, the full Epilogue--->
.............HELL i"LL POST IT MYSELF!!!
What you going on about already posted it.
Currently the personal editor to the cat.
~sirgoodguy the Freelance Editor, Typeset, Timer, Translator... Etc... Also a Chef and Computer Nerd... oh and part time artist.~