Page 5 of 72

Re: Seirei Tsukai no Blade Dance

Posted: Mon Mar 05, 2012 8:34 pm
by lchigo93
Kira0802 wrote:
lchigo93 wrote:vol 6 is fully released on wenku8.cn, the one on sfacg is kinda missing some stuff. like for chapter one its missing 1/4 of the chapter. gonna try and finish it this weekend.
Heh...I'll go see on xs.178 for it. Is it only on wenku that it is hosted?
Not sure bout other sites. But i'm currently reading it on wenku. Since it's completed there, sfacg has some missing parts in one of the chapters, not sure bout other chapters though.

Re: Seirei Tsukai no Blade Dance

Posted: Tue Mar 06, 2012 4:30 am
by Mystes
One thing that is quite awesome in wench is that the illustrations are complete and not missing, in a separate section. Problem when I'm reading on sfacg is that sometime it's in a place, other times is somewhere else. Too confusing.

Re: Seirei Tsukai no Blade Dance

Posted: Tue Mar 06, 2012 8:21 am
by lchigo93
yeah, but i don't get to see the illustrations when i'm reading anyways, i just look at the complete album after i read or before i start reading.

Re: Seirei Tsukai no Blade Dance

Posted: Thu Mar 08, 2012 7:21 pm
by Mystes
Started reading the final volume, and noticed that there were 7 translators on this single volume...

Re: Seirei Tsukai no Blade Dance

Posted: Thu Mar 08, 2012 10:25 pm
by lchigo93
no wonder it got done so fast, since volume 5 took a long time to get translated. and i just finished it today too, along with sora no otoshimono movie, i nearly cried of all these bittersweet endings.

Re: Seirei Tsukai no Blade Dance

Posted: Fri Mar 09, 2012 5:12 am
by Mystes
Personally, I went WTF with the wish from 3 years ago. And I enjoyed the tarsnaltors' comments throughout the volume. :lol:

Re: Seirei Tsukai no Blade Dance

Posted: Fri Mar 09, 2012 2:31 pm
by lchigo93
yeah, it's pretty funny, that i agree with. I was also surprised, by that wish, i wonder if he really wished for it. And there was no translation errors in the name Ren Asberg or something, Ren Ashdoll is someone else, he's
Spoiler! :
the dark spirit king that is wiped out from history

Re: Seirei Tsukai no Blade Dance

Posted: Sat Mar 10, 2012 9:20 am
by Mystes
lchigo93 wrote:yeah, it's pretty funny, that i agree with. I was also surprised, by that wish, i wonder if he really wished for it. And there was no translation errors in the name Ren Asberg or something, Ren Ashdoll is someone else, he's
Spoiler! :
the dark spirit king that is wiped out from history
I wonder if there's a link or something...

BTW, I hope that the project gets moved faster to the sidebar...

Re: Seirei Tsukai no Blade Dance

Posted: Sat Mar 10, 2012 9:59 am
by lchigo93
is the translation progressing well?

Re: Seirei Tsukai no Blade Dance

Posted: Sat Mar 10, 2012 11:08 am
by Mystes
lchigo93 wrote:is the translation progressing well?
Hell, there's a total of 4 translators who worked at least a bit on the translation. Me, Black Dust, Nikuniku and KuroiHikari. That's a lot for a teaser project.

BTW, Ichigo, how do you call the 巫女 and 精灵使 in English?

Re: Seirei Tsukai no Blade Dance

Posted: Sat Mar 10, 2012 3:27 pm
by lchigo93
Priestess and Spirit User?

Re: Seirei Tsukai no Blade Dance

Posted: Sat Mar 10, 2012 6:45 pm
by nikuniku
Here are the names that I found from an official source( an promotion video of the book series). Hopefully, this will keep the names uniform through all translators.

Claire Rouge  
Kazehaya Kamito
Est
Ellis Fahrengart
Rinslet Laurenfrost
Fianna Ray Ordesia

I have translated the 风王骑士团 as Sylpheed brigade. It should be "semi" official. It seems that Sylpheed has two spellings, I choose the pretty one. Correct me if I am wrong here.

We also need a uniform incarnation for

"いまこそ血の契約に従い、 我がもとに参じ給え"

Kira08o2 has it as "In accordance with our blood contract, under my name I grant thee to hasten and join! "

I made it into

"Now is the time to abide the contract of blood,
hasten to my side as commanded!"

Of course more suggestions are welcome. Anyway, we need to come to a promise that works the best.

Re: Seirei Tsukai no Blade Dance

Posted: Sat Mar 10, 2012 6:49 pm
by nikuniku
For 姫巫女(himemiko)  and 精霊使い(seirei tsukai), my suggestion is unless we find something superb, we'll lust leave them untranslated.

Here are the names that I found from an official source( an promotion video of the book series). Hopefully, this will keep the names uniform through all translators.

Claire Rouge  
Kazehaya Kamito
Est
Ellis Fahrengart
Rinslet Laurenfrost
Fianna Ray Ordesia

I have translated the 风王骑士团 as Sylpheed brigade. It should be "semi" official. It seems that Sylpheed has two spellings, I choose the pretty one. Correct me if I am wrong here.

We also need a uniform incarnation for

"いまこそ血の契約に従い、 我がもとに参じ給え"

Kira08o2 has it as "In accordance with our blood contract, under my name I grant thee to hasten and join! "

I made it into

"Now is the time to abide the contract of blood,
hasten to my side as commanded!"

Of course more suggestions are welcome. Anyway, we need to come to a promise that works the best.

Re: Seirei Tsukai no Blade Dance

Posted: Sat Mar 10, 2012 7:55 pm
by Mystes
@nikuniku To be exact, the Est's full name is Terminus Est or something like that. Also, Ichigo (see in the teasers page section) already used the terms "Ren Arsberg" and "Ren Ashdoll". I think it should work too.

Re: Seirei Tsukai no Blade Dance

Posted: Sat Mar 10, 2012 8:11 pm
by Mystes
BTW, nikuniku, why add an "o" in the place of the "0" in my usename? :mrgreen:

As for the incantations, I can't get to a great way to translate it. Anyone wants to contact the Negima manga translator? :lol: