Madan no Ou to Vanadis
Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors
- florza
- Shamisen Wordsmith
- Posts: 388
- Joined: Sun Jul 15, 2012 12:40 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: A place where the seasons come to a standstill
Re: Madan no Ou to Vanadis
They're welcome to change the names.
Just be a translator.
Just be a translator.
- Darklor
- Project Editor
- Posts: 3666
- Joined: Thu Dec 11, 2008 1:56 am
- Favourite Light Novel:
- Location: Germany
- Contact:
Re: Madan no Ou to Vanadis
Whats the problem? Maybe it just needs a Project specific Guideline for Names and Terminology...
Please don't mind my bad english since I'm german.
Darklor
Out of the dark, into the dark.
Darklor
Out of the dark, into the dark.
- Darklor
- Project Editor
- Posts: 3666
- Joined: Thu Dec 11, 2008 1:56 am
- Favourite Light Novel:
- Location: Germany
- Contact:
Re: Madan no Ou to Vanadis
In some cases were machine translation accepted - for an interim until there was a real translation or it was so (often / good) overhauled that it was as good as a real translation...
Machine translations do get a own warning tag: http://www.baka-tsuki.org/project/index ... te:PREVIEW
Machine translations do get a own warning tag: http://www.baka-tsuki.org/project/index ... te:PREVIEW
Please don't mind my bad english since I'm german.
Darklor
Out of the dark, into the dark.
Darklor
Out of the dark, into the dark.
- Crowley Touma
- Mikuru's Master
- Posts: 24
- Joined: Wed Feb 08, 2012 1:18 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Southern Europe
Re: Madan no Ou to Vanadis
That page is already in place and being filled.Darklor wrote:Whats the problem? Maybe it just needs a Project specific Guideline for Names and Terminology...
IMHO, unless they are able to translate or have access to official romanization (which I suppose we don't have), the terms chosen by Florza have more credibility.From the feedback at Animesuki, it seems like some of the readers are disagreeing with Florza's choice of romanization.
Favourite series
Interesting teasers
Spoiler! :
Spoiler! :
- chancs
- Project Editor
- Posts: 687
- Joined: Tue Aug 02, 2011 5:07 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: under the starry night
- Contact:
Re: Madan no Ou to Vanadis
Are those people probably comparing Florza's romanizations with that on Jcafe by Zephyr?
- chancs
- Project Editor
- Posts: 687
- Joined: Tue Aug 02, 2011 5:07 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: under the starry night
- Contact:
Re: Madan no Ou to Vanadis
Oh, I had forgotten about that. Thanks for reminding.Darklor wrote:In some cases were machine translation accepted - for an interim until there was a real translation or it was so (often / good) overhauled that it was as good as a real translation...
Machine translations do get a own warning tag: http://www.baka-tsuki.org/project/index ... te:PREVIEW
So instead of blanking the page, we can keep it with this template overhead?
-
- Kyonite - The Haruhi Pacifier
- Posts: 156
- Joined: Fri Jul 13, 2012 4:01 am
- Favourite Light Novel:
Re: Madan no Ou to Vanadis
I know, but I still don't want to put up a machine translation, especially when there's a formal t/l coming out. I think only those who can read themselves (through an independent source) should have them so they can independently confirm mis-t/l's. I suppose I'm being fussy, but that's just how it is.Darklor wrote:In some cases were machine translation accepted - for an interim until there was a real translation or it was so (often / good) overhauled that it was as good as a real translation...
Machine translations do get a own warning tag: http://www.baka-tsuki.org/project/index ... te:PREVIEW
- Darklor
- Project Editor
- Posts: 3666
- Joined: Thu Dec 11, 2008 1:56 am
- Favourite Light Novel:
- Location: Germany
- Contact:
Re: Madan no Ou to Vanadis
I would say it depends on the quality of the result of the machine translation...chancs wrote: Oh, I had forgotten about that. Thanks for reminding.
So instead of blanking the page, we can keep it with this template overhead?
Is it readable or not? What did it do with the names... and so one. So one should decide case by case.
Where did you found cases like that?
Spoiler! :
Please don't mind my bad english since I'm german.
Darklor
Out of the dark, into the dark.
Darklor
Out of the dark, into the dark.
- Belgaesh
- Haruhiist Specialist
- Posts: 70
- Joined: Sun Sep 06, 2009 5:35 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Brazil
Re: Madan no Ou to Vanadis
I think that's probably it. I've also read Zephyr summaries, be even he comments that it's difficult to find a the right romanization for the characters names in the series. Also don't other with it Florza, if they are so picky about it why not translate themselves.chancs wrote:Are those people probably comparing Florza's romanizations with that on Jcafe by Zephyr?
I personally don't think of it as a big issue, seeing as I adapt quickly to these kind of things.
It's useless, it's all useless.
- Gohankuten
- Shamisen Wordsmith
- Posts: 362
- Joined: Tue Jul 10, 2012 9:28 pm
- Favourite Light Novel:
Re: Madan no Ou to Vanadis
See aren't a lot of chapters of ZnT machine translated? They seem to work ok for the most part.
- chancs
- Project Editor
- Posts: 687
- Joined: Tue Aug 02, 2011 5:07 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: under the starry night
- Contact:
Re: Madan no Ou to Vanadis
Unless some1 raises issuesGohankuten wrote:See aren't a lot of chapters of ZnT machine translated? They seem to work ok for the most part.
- Mystes
- Heaven's Blade Successor
- Posts: 15932
- Joined: Thu Aug 05, 2010 6:54 am
- Favourite Light Novel:
- Contact:
Re: Madan no Ou to Vanadis
IIRC, someone went through it and re-did the bad parts.Gohankuten wrote:See aren't a lot of chapters of ZnT machine translated? They seem to work ok for the most part.
Kira0802
#campione at rizon for some #campione discussions~~ And other stuffs.
#campione at rizon for some #campione discussions~~ And other stuffs.
- florza
- Shamisen Wordsmith
- Posts: 388
- Joined: Sun Jul 15, 2012 12:40 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: A place where the seasons come to a standstill
Re: Madan no Ou to Vanadis
I'm just romanising it as how the katakana would sound in English spelling, until proven otherwise.
-
- Astral Realm
Re: Madan no Ou to Vanadis
Picture Translation in progress. I'm so going to hate page 7 xD
http://www.baka-tsuki.org/project/index ... _-_004.jpg
そんなに見つめられるとさすがに恥ずかしくなってくるのだが
Although you keep staring at me so intently, as expected it really is embarrassing
Trying to do some minor translations, though I need to brush up on my Japanese as I did not have the time to keep studying. I'm the type where I can read this to myself and understand it in my own way, yet translating it in to proper words is hard =X. First thing that popped through my head when I read it was, if you keep staring at me that much, it really is embarassing. But that feels like I'm skimming through a lot of it and just getting the gist of the sentence.
Feel free to correct me as I am still relearning everything.
http://www.baka-tsuki.org/project/index ... _-_004.jpg
そんなに見つめられるとさすがに恥ずかしくなってくるのだが
Although you keep staring at me so intently, as expected it really is embarrassing
Trying to do some minor translations, though I need to brush up on my Japanese as I did not have the time to keep studying. I'm the type where I can read this to myself and understand it in my own way, yet translating it in to proper words is hard =X. First thing that popped through my head when I read it was, if you keep staring at me that much, it really is embarassing. But that feels like I'm skimming through a lot of it and just getting the gist of the sentence.
Feel free to correct me as I am still relearning everything.
- zzhk
- Senior Project Translator
- Posts: 535
- Joined: Tue Mar 20, 2012 2:52 pm
- Favourite Light Novel:
Re: Madan no Ou to Vanadis
Someone posted a page of the manga which shows "Tigre":
http://i.imgur.com/jw0p8.png
Of course, since it's a single panel in the manga rather than the LN, make of it what you will. Better than nothing, I suppose.
http://i.imgur.com/jw0p8.png
Of course, since it's a single panel in the manga rather than the LN, make of it what you will. Better than nothing, I suppose.