Page 1 of 1

Edits By the Masses [Snow Mountain Syndrome]

Posted: Fri Nov 09, 2007 6:34 am
by Omio
"The chairs are twin-seaters, so for fairness, let's RPS over them!"
Either I'm a Naruto Illiterate, or I'm so 'tarded, I don't know what RPS means.

All in all... Define 'RPS', please.


Ooh, another one...
Haruhi's noise level is so high that should she be doing this close to my home, the neighbors would be up in arms. The question is that there is no answer so far.
Original above, editted below. Compare.
Haruhi's noise level is so high, that should she be doing this close to my home, the neighbors would be up in arms. The question is that there's no answer so far.
I'm lookin' for input here.

Posted: Fri Nov 09, 2007 7:38 am
by onizuka-gto
you got me there, have no idea what "RPS" means,


the other edit,

good catch with the first comma, but you missed the second sentence which also needed one.
the question is that, there is no answer so far.


as for the other one, there is or there's

same thing.

what ever works really.

Posted: Fri Nov 09, 2007 8:50 pm
by BaKaFiSh
RPS = rock paper scissors, fools!

God.

And I agree with the other edit =]

Posted: Fri Nov 09, 2007 9:11 pm
by Kaisos Erranon
Shouldn't it be "janken" in any case?

Since, you know, the Japanese invented the game and all.

Posted: Sat Nov 10, 2007 1:30 am
by quigonkenny
onizuka-gto wrote:
the question is that, there is no answer so far.
Should that be a semicolon?
Omio wrote:
"The chairs are twin-seaters, so for fairness, let's RPS over them!"
BaKaFiSh wrote:RPS = rock paper scissors, fools!
In all honesty, when I first read that, I misread it as "RTS" and had a flash of them settling down to a game of C&C or some JP equivalent. When I went back and re-read it, it took me a second to puzzle it out, since I'd never heard anyone refer to it as anything other than (rarely) "roshambo" (not the South Park version), "Rock, Paper, Scissors" (of course), or the Japanese equivalent, which is...
Kaisos Erranon wrote:Shouldn't it be "janken" in any case?

Since, you know, the Japanese invented the game and all.
Agreed, changed, and wiki-linked for the uninitiated. Barring a translator saying the original term used wasn't "Janken", I think it's a safe change.

Posted: Mon Nov 12, 2007 7:58 am
by Omio
I feel that not everyone is going to be able to figure out "RPS", so I think we should expand that.

And okay, that semicolon is fine. Unless there's more squabbling over it...
¬_¬

Posted: Tue Nov 13, 2007 11:39 pm
by VStan
Haruhi's noise level is so high, that should she be doing this close to my home, the neighbors would be up in arms.
Actually, I think the comma should come after "that".
Haruhi's noise level is so high that, should she be doing this close to home, the neighbors would be up in arms

Posted: Wed Nov 14, 2007 2:56 am
by onizuka-gto
VStan wrote:
Haruhi's noise level is so high, that should she be doing this close to my home, the neighbors would be up in arms.
Actually, I think the comma should come after "that".
Haruhi's noise level is so high that, should she be doing this close to home, the neighbors would be up in arms
well i think both wouild work, but i must admit i did have a bit of trouble deciding which one to go with, but hey if you can't stand, just change it. \;0

Posted: Wed Nov 14, 2007 10:53 am
by Omio
onizuka-gto wrote:
VStan wrote: Actually, I think the comma should come after "that".
well i think both wouild work, but i must admit i did have a bit of trouble deciding which one to go with, but hey if you can't stand, just change it. \;0
The comma after 'that' is perfect. That's what sense I made out of it.

Re: Edits By the Masses [Snow Mountain Syndrome]

Posted: Tue May 26, 2009 7:25 am
by Omio
Haruhi's noise level is so high, that - should she be doing this close to home - the neighbors would be up in arms.

Maybe this'll work better?
[Hopes Vol. 5 isn't locked.]