It is based on Ping's advice, as quoted in my earlier message.larethian wrote:no requirement for Teaser. where version 2 came from
Ningyou ga Ningyou (A Doll is a Doll)
Moderators: Fringe Security Bureau, Senior Editors, Senior Translators, Alt. Language Translator/Editor, Executive Council, Project Translators, Project Editors
Forum rules
Please read the New Project Petition Guidelines before posting!
Please read the New Project Petition Guidelines before posting!
- Doraneko
- Project Translator
- Posts: 831
- Joined: Sun Apr 17, 2011 8:38 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: \アッカリーン/
- Contact:
Re: [NisiOisin] Ningyou ga Ningyou (A Doll is a Doll)
My light novel review blog: ラノなの!@ novel.co.nr
- larethian
- I.D.S.E Humanoid Interface [LSB]
- Posts: 2191
- Joined: Tue Aug 31, 2010 10:50 pm
- Favourite Light Novel:
Re: [NisiOisin] Ningyou ga Ningyou (A Doll is a Doll)
I think he meant it's better to upload chapters in whole parts if you're planning to translate them anyway regardless of the feedback. It's not a must.
- Doraneko
- Project Translator
- Posts: 831
- Joined: Sun Apr 17, 2011 8:38 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: \アッカリーン/
- Contact:
Re: [NisiOisin] Ningyou ga Ningyou (A Doll is a Doll)
Okay thanks.larethian wrote:I think he meant it's better to upload chapters in whole parts if you're planning to translate them anyway regardless of the feedback. It's not a must.
My light novel review blog: ラノなの!@ novel.co.nr
- Teh_ping
- Editor-in-Assistance
- Posts: 1729
- Joined: Thu Sep 17, 2009 10:32 pm
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: Magdala
Re: [NisiOisin] Ningyou ga Ningyou (A Doll is a Doll)
As what Lare said. Just my opinion.larethian wrote:I think he meant it's better to upload chapters in whole parts if you're planning to translate them anyway regardless of the feedback. It's not a must.
-
- Reader
- Posts: 8
- Joined: Sat Jun 12, 2010 6:26 am
- Favourite Light Novel:
Re: [NisiOisin] Ningyou ga Ningyou (A Doll is a Doll)
Check out some Maijo Otaro. Just read Drill Hole in my Brain. And from what I understand he's done even more bizarre ones.Ningyou is both the best and the worst of Nishio. Unlike mainstream works like Bakemonogatari where you still have some moe elements to balance out the bitterness, the whole story basically builds on his absurd writing that makes no coherent plot. In my opinion the closest novel to Ningyou is Kuuchuu no Buranco, but that one is still leagues behind Ningyou in terms of craziness.
-
- Astral Realm
Re: [NisiOisin] Ningyou ga Ningyou (A Doll is a Doll)
First post, didn't find a presentation thread, etc.
Now, about this project, the best of lucks. The little I've read from NisiOisin has left me impressed, especially his atypical characters. This one seems quite bizarre, that's why I know I'll love it.
Now, about this project, the best of lucks. The little I've read from NisiOisin has left me impressed, especially his atypical characters. This one seems quite bizarre, that's why I know I'll love it.
- b0mb3r
- Taiga's Sword
- Posts: 6051
- Joined: Wed Feb 07, 2007 7:54 pm
- Favourite Light Novel:
Re: [NisiOisin] Ningyou ga Ningyou (A Doll is a Doll)
I highly support your take on translating this. The pun-master is not easy to take on but I appreciate your best in keeping his words alive through english. godspeed.
.
baka baka baka
baka baka baka
- Darklor
- Project Editor
- Posts: 3666
- Joined: Thu Dec 11, 2008 1:56 am
- Favourite Light Novel:
- Location: Germany
- Contact:
Re: [NisiOisin] Ningyou ga Ningyou (A Doll is a Doll)
So how is the progress?
Please don't mind my bad english since I'm german.
Darklor
Out of the dark, into the dark.
Darklor
Out of the dark, into the dark.
- Doraneko
- Project Translator
- Posts: 831
- Joined: Sun Apr 17, 2011 8:38 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: \アッカリーン/
- Contact:
Re: [NisiOisin] Ningyou ga Ningyou (A Doll is a Doll)
Sadly it is kind of on the back burner due to the sudden influx of real-life translation jobs on top of my postgraduate study, internship and robot law researches. It is still okay for me to translate random teasers occasionally when I have a half-day break, but maintaining a consistent output every single day has become very difficult.Darklor wrote:So how is the progress?
Anyway it is the consensus in this thread (or at least so perceived by me) that I should have finished the whole thing before uploading anything. Therefore I have no intention to create any project page or upload my current work to B-T in the meantime.
The good thing is that my progress probably qualifies as a standard B-T project (which isn't relevant anyway as nothing will be uploaded unless it has been 100% completed). The bad thing is that the law firm I am working in is going to face the peak season very soon (and you can probably tell the impact to this project).
My light novel review blog: ラノなの!@ novel.co.nr
- Darklor
- Project Editor
- Posts: 3666
- Joined: Thu Dec 11, 2008 1:56 am
- Favourite Light Novel:
- Location: Germany
- Contact:
Re: Ningyou ga Ningyou (A Doll is a Doll)
But dont you think that it would be better to post what you have (even if it is only as a teaser project) before its may become lost?
Please don't mind my bad english since I'm german.
Darklor
Out of the dark, into the dark.
Darklor
Out of the dark, into the dark.
- Doraneko
- Project Translator
- Posts: 831
- Joined: Sun Apr 17, 2011 8:38 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: \アッカリーン/
- Contact:
Re: Ningyou ga Ningyou (A Doll is a Doll)
No worries. I will make sure that I won't lose it.
My light novel review blog: ラノなの!@ novel.co.nr
- Darklor
- Project Editor
- Posts: 3666
- Joined: Thu Dec 11, 2008 1:56 am
- Favourite Light Novel:
- Location: Germany
- Contact:
Re: Ningyou ga Ningyou (A Doll is a Doll)
So this project is stalled for now?Doraneko wrote:rpapo wrote:Perhaps zone's changes have made it more comprehensible, mainly because he understands the Japanese original better than I do, not because his English is any better than mine.
Anyway I don't have much confidence in either language and can't help much except poking you guys from time to time.
You also have my respects for being able to regularly work on this along with arguably (?) two full-time jobs. Lately I have been working as a full-time intern and can't even bring my concentration on my research essays, let alone B-T translation stuff.
Please don't mind my bad english since I'm german.
Darklor
Out of the dark, into the dark.
Darklor
Out of the dark, into the dark.
- Doraneko
- Project Translator
- Posts: 831
- Joined: Sun Apr 17, 2011 8:38 am
- Favourite Light Novel: Ahouka!
- Location: \アッカリーン/
- Contact:
Re: Ningyou ga Ningyou (A Doll is a Doll)
Darklor wrote:So this project is stalled for now?
The good thing is that at least things will turn better (hopefully) when the internship and my robot research end . The bad thing is that the internship is going to last for a while.Doraneko wrote:Sadly it is kind of on the back burner due to the sudden influx of real-life translation jobs on top of my postgraduate study, internship and robot law researches. It is still okay for me to translate random teasers occasionally when I have a half-day break, but maintaining a consistent output every single day has become very difficult.
My light novel review blog: ラノなの!@ novel.co.nr